Há rapazes assim por todo o país, a fazer asneiras, coisas potencialmente violentas, mas a percentagem dos que matam mesmo alguém é mínima. | Open Subtitles | هناك أطفال فى شتى أنحاء البلاد يقومون بأشياء غبية و أفعال عنيفة أحياناً و لكن نسبة الذين يقتلون منهم ضئيلة للغاية |
Estiveram implicados em infrações violentas, foram violentos com os guardas e outros prisioneiros. | TED | لقد اقترفوا مخالفات عنيفة بأن أصبحوا عنيفين مع الحراس و مع المساجين الآخرين. |
E nesse vácuo crescem forças violentas e intolerantes. | TED | وفي ذلك الفراغ تزداد القوى العنيفة المتعصبة. |
Estas alegrias violentas têm fins violentos e, no seu triunfo, morrem, como o fogo e a pólvora, que se consomem num beijo. | Open Subtitles | هذه المسرات العنيفة تنتهي بالعنف ، و يموتون فى انتصارهم مثل النار و البارود |
As pessoas estão a tornar-se violentas num país que, caso contrário, é feliz na sua "pura vida". | TED | ويميلُ الناس إلى العنف في بلد غير سعيد على النقيض من ذلك في حياة نقية. |
Este programa contém cenas violentas... e não devia ser visto por crianças. | Open Subtitles | الكرتون السابق يحتوي على مشاهد عنف قاسية ولا يجب أن يشاهده الأطفال |
Temos severas descargas anais, algumas vezes violentas, a.k.a. Diarreia. | Open Subtitles | أجل بشأن العسر الشرجي الحاد عنيف أحياناً.. ويصاحبه إسهالسيد باتل.. أنا الكثير عن الإسهال |
E o que as pessoas consideram ser atitudes violentas para com as mulheres? | Open Subtitles | و عما يعتبره البعض مواقف عنيفة تجاه النساء؟ |
Os dentes partidos podem ter sido causados por contracções muito violentas. | Open Subtitles | من الممكن ان الاسنان المكسورة قد نتجت عن حالات التصاق عنيفة مقصودة |
A sua superfície reage com explosões violentas, que expelem tempestades de radiação mortal, milhões de Km para o espaço. | Open Subtitles | وسطحها يَعُجّ بانفجارات عنيفة مرسلةً عواصف إشعاع قاتلة لملايين الأميال في الفضاء |
Mais, as contorções musculares e espasmos não foram, de longe, violentas o suficiente a ponto de fracturar o pulso. | Open Subtitles | بالإضافة أنّ التشوهات والتشنجات العضلية لم تكن عنيفة بما يكفي لكسر معصمه |
Estas violentas distorções do tempo são causadas pela tua experiência. | Open Subtitles | فالتشويهات العنيفة فى الزمن سببها تلك التجربة |
Não a ensines a usar mãos violentas na sua tenra vida. | Open Subtitles | لا تعلمها أن تضع مثل هذه الأيادي العنيفة على حياتها الرقيقة |
Para organizar crimes a organizações políticas, que alegam ser não violentas. | Open Subtitles | لمنظمات اجرامية، لمنظمات سياسية التي تدعي أنها لا تستخدم العنف |
Nós podemos diminuir as mortes violentas em todo o mundo em 50% nas próximas três décadas. | TED | نستطيع أن نخفض عدد قتلى العنف حول العالم بنسبة خمسون بالمائة في الثلاتين سنة القادمة. |
Lamento que esteja um tanto desconfortável... mas devo controlar suas tendências violentas. | Open Subtitles | أنا آسف اذا كنتِ لا تشعرين بالراحه ولكن لديك ميول إلى العنف والتي يجب السيطرة عليها |
Acções terroristas... e febres políticas violentas sempre fizeram parte das dissensão social nos E. U. A. | Open Subtitles | أعمال إرهابية عنف سياسي إنها جزء من مجتمعنا منذ نشأته |
Os espíritos irados surgem de mortes violentas? - Sim. | Open Subtitles | اذن الأرواح الغاضبة توالدت نتيجة موت عنيف , صح؟ |
Esta é a guerra em que estamos, e infelizmente as civilizações não perduram, por vias não violentas. | Open Subtitles | هذة هى الحرب التى نحن فيها ولسوء الحظ الحضارة لاتعول هذا لوحدها لانة ليس هناك اجابة للعنف |
Eles prosperam porque preenchem as lacunas deixadas pelo governo, e surgem para serem armados e políticos, envolvendo-se em lutas violentas e proporcionando governação. | TED | فهي تصعد لأنها تملأ الفراغ الذي تتركه الحكومات، فهي تظهر من جهة عسكرية و سياسية، لتندمج في الصراع العنيف وتوفير الحكم. |
Eu imagino que elas eram muito menos violentas antes de conhecê-lo. | Open Subtitles | أتصور أنهن كن أقل عنفاً بكثير قبل أن يلتقين به |
as raparigas mais violentas estão em celas. | Open Subtitles | ونحتجز معظم العنيفات بالزنازين |
Estas facadas são violentas, aleatórias, e depois da morte. | Open Subtitles | جروح الطعنات تلك انها وحشية, بشكل عشوائى ومتتالى |
O facto de as mulheres tenderem a ser "muito menos violentas do que os homens?" | TED | أقل عنفا بكثير من الرجال؟ ولكن ، لا ، لم يكن أي من هذه الهدايا. |
Hoje tem 21 milhões de pessoas e, apesar de ser responsável por 3/4 do PIB do Paquistão, também é uma das mais violentas cidades do sul da Ásia. | TED | اليوم، تضم 21 مليون نسمة، وواحدة من ثلاثة أرباع باكستان، فهي أيضًا أحد المدن الأكثر عنفًا في جنوب آسيا. |
Do caos resultaram duas extremas e violentas reacções. | Open Subtitles | هذه الفوضى أخرجت لنا ظاهرتين عنيفتين |
Quando falo com os juízes nos EUA, — o que agora estou sempre a fazer — todos dizem a mesma coisa: "Nós colocamos as pessoas perigosas na cadeia, "e deixamos sair as pessoas que não são perigosas nem violentas". | TED | و عندما أتحدث مع القضاة من جميع أنحاء الولايات المتحدة الأمريكية، الأمر الذي أقوم به كل الوقت الآن، جميعهم يقول الشيء ذاته، أن نضع الأشخاص الخطرين في السجن، و نخرج الأشخاص الغير خطرين، الغير عنيفين. |