"vir para aqui" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تأتي إلى هنا
        
    • القدوم إلى هنا
        
    • آتي إلى هنا
        
    • المجيء إلى هنا
        
    • المجيء هنا
        
    • مجيئي هنا
        
    • طريقي إلى هنا
        
    • بالمجيء إلى هنا
        
    • القدوم هنا
        
    • الحضور إلى هنا
        
    • للقدوم هنا
        
    Podes vir para aqui para que todos te vejam bem. Open Subtitles يمكنكَ أن تأتي إلى هنا وتقف، ليراك الجميع بوضوح
    Era um teste para descobrir se queria mesmo trabalhar para mim ou se queria vir para aqui apenas pelo meu corpo. Open Subtitles أم أنكِ كنتِ تريدين أن تأتي إلى هنا من أجل جسدي فحسب
    - É uma pena. O que quero da vida é vir para aqui mexer em lodo e insectos. Open Subtitles ما أريده أن يخرج من حياتي هو القدوم إلى هنا و القيام بنخل القذارات و البعوض
    Costuma vir para aqui todos os verões ajudar o meu tio a gerir isto. Open Subtitles كنت آتي إلى هنا كل صيف، مساعدة العم هارفي تشغيل المكان.
    Eu costumava vir para aqui e ficar sentada a olhar e a evitar tudo aquilo que devia estar a enfrentar na vida. Open Subtitles لقد إعتدتُ على المجيء إلى هنا و الجلوس والتحديق و تجنب كل ما كان ينبغي أن أتعامل معه في الحياة.
    Water Bug, não podes vir para aqui sem capacete. Open Subtitles بوبي يا بعوضة الماء، لا تستطيع المجيء هنا بدون خوذة يا رجل
    Não precisava de vir para aqui meter-se connosco. Open Subtitles لم يكن من داعٍ كي تأتي إلى هنا وتعبث بنا
    E disse que podias vir para aqui esta noite, se tivesses medo. Open Subtitles وقال أيضاً ، أن بإمكانكِ أن تأتي إلى هنا إن خفتِ في الليل
    Não pode vir para aqui e tentar mudar-me assim. Open Subtitles ايمكنني القول : لا تأتي إلى هنا وتحاول التحكم بي
    Desculpem. Não acredito que alguma vez pensei em vir para aqui. Open Subtitles أنا آسف,لا أصدق أنني فكرت في القدوم إلى هنا
    Disse aos meus pais que preferia vir para aqui para o ano. Open Subtitles لقد أخبرتُ أبويّ أني أُريد القدوم إلى هنا الصيف المقبل
    Ele, geralmente, passa o Dia de Acção de Graças em Washington D.C., mas, há duas noites, decidiu que queria vir para aqui. Open Subtitles في العادة يمضي عيد الشكر في العاصمة, لكن منذ ليلتين قرر أنه يريد القدوم إلى هنا.
    Costumava vir para aqui quando era criança, antes de ter as casas para passar férias. Open Subtitles اعتدتُ أن آتي إلى هنا عندما كنتُ طفلاً، قبل أن تُصبح عقارات للعُطل
    Também me sentia perdido antes de vir para aqui. Open Subtitles شعرت بالضياع قبل أن آتي إلى هنا أيضًا
    - Como é que sabias vir para aqui? Open Subtitles كيف تعلمت المجيء إلى هنا ؟ دونا و أنتِ ؟
    Fiquei contente por sentires que podes vir para aqui, por sentires que este era um lugar seguro. Open Subtitles كنت سعيدا لأنك شعرت بأنك تستطيعي المجيء هنا أنك شعرت أن هذا مكان آمن
    Detestava-me antes de vir para aqui... portanto estou a tentar ver-me... espero, mais como eu sou... Open Subtitles غير فقط أني كرهت نفسي حقا قبل مجيئي هنا وأني.. أحاول رؤية نفسي بأمل
    Quando me encontraste na ponte, estava a vir para aqui. Open Subtitles عندما وجدتني على الجسرِ لقد كنت في طريقي إلى هنا
    Pergunto-me: "Porque quereriam vir para aqui se não estão interessados em comprar nada?" Open Subtitles أتساءل لم أتعبوا أنفسهم بالمجيء إلى هنا إن كانوا لا ينوون شراء أي شيء؟
    A descoberta dele deu aos nossos avós e bisavós a possibilidade de vir para aqui e construir uma vida melhor para os seus filhos. TED واكتشافه أعطى أجدادنا وأجدادهم فرصة القدوم هنا وبناء مستقبل أفضل لأبنائهم.
    Foi por isso que decidi vir para aqui. Open Subtitles نعم، لهذا السبب قررت الحضور إلى هنا
    Abandonamos tudo para vir para aqui e ter o nosso filho. Open Subtitles تخيلنا عن كُل شئ للقدوم هنا والحصول على فتانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more