"virei-me" - Translation from Portuguese to Arabic

    • استدرت
        
    • التفت
        
    • إلتفت
        
    • إلتفتُ
        
    • والتفت
        
    • إستدرت
        
    • التففت
        
    • أدرت ظهري
        
    • أستدرت
        
    • التفتُ
        
    • واستدرت
        
    Eu virei-me e estava um corpo deitado na estrada. Open Subtitles استدرت و كانت هذه الجثة متوضعة في الشارع
    Eu estava muito entusiasmada, virei-me e ele sacou do... Open Subtitles أنا كنت بالداخل ثم استدرت فرأيته يخرجُ لي..
    virei-me e olhei para o meu irmão, para ver o que ele ia dizer. Open Subtitles ما مشكلتهما؟ ثم استدرت لأنظر لأخي وأرى ما الذي يفعله
    Eu virei-me e era um senhor de idade. Eu não fazia a mínima ideia de quem era. TED وعندما التفت ورائي رأيت رجلا مسنا لم أتعرف عليه
    Então ouvi passos atrás de mim, e virei-me, e era o meu pai. Open Subtitles ثم سمعت خطوات تأتي من خلفي, إلتفت :و إذا به والدي.
    Eu virei-me por um instante, ele meteu a mão e pegou num monte de notas de $20. Open Subtitles إلتفتُ للحظة واحدة، ووجدتُه أدخل يده من الفُتحة وأمسك بمجموعة الـ20 دولار.
    Estava escuro, foi tudo rápido, vi a Kiva... ser atingida, eu virei-me... Open Subtitles لقد كان الجو مظلما ، لقد حصل بسرعة. لقد رأيت كيفا تصاب بالرصاص. والتفت ، وكل شيء اصبح معتما.
    Então, eu virei-me... e entrei de novo no apartamento preparado para enfrentá-lo. Open Subtitles لذا فقد استدرت.. و مشيت عائدة الى الشقة و انا مستعدة لمواجهة الأمر
    virei-me e olhei, mas estava perdido. Open Subtitles هل انقلبت يا جيسون؟ لقد استدرت ورأيت لكنني ضعت
    virei-me, vi um alvo à minha direita e ataquei-o. Open Subtitles لقد استدرت رأيت هدفا على يميني وذهبت اليه ماذا فعلت ؟
    Eu estava a olhar para onde estava preso enquanto puxava, por isso virei-me. Open Subtitles أجل، كنت أبحث عن مكان تعلّق معطفي، لذا استدرت
    Quando virei-me para ir embora, olhei para trás e disse Open Subtitles و عندما استدرت للمغادرة، نظرت للوراء وقلت،
    virei-me para ele e disse: "O segundo lugar não é muito mau, aproveita-o. " Open Subtitles استدرت لكيلي و قلت المركز الثاني ليس سيئاً،ـ استمتع به
    virei-me para o Andy, que tinha uma sanduíche de peru e queijo, e a bola atira-a para fora do tabuleiro. Open Subtitles عندها التفت وإذ بآندي الذي أحضر شطيرة اللحم بالجبن يتلقى الكرة بالصينية التي كان يحملها
    E enquanto fiquei pasmado, espantado, com o seu brilho lustroso, virei-me para o meu primeiro imediato e disse, Open Subtitles و كما شاهدت, الذهول, من تلك الأضواء المتألقة واللامعة, وعندها التفت الى زميلي وقلت لة,
    - virei-me e não havia ninguém. - Exactamente, Bill. Open Subtitles التفت حولي و لكن لم يكن احد هناك
    virei-me para carregar as compras e o carrinho começou a rolar para o meio da rua. Open Subtitles وثم إلتفت لأحمّل المشتريات وإذا بالعربة أخذت بالتدحرج بحركة السير
    Depois, virei-me para a esquerda E sufoquei um grito Open Subtitles ومن ثم إلتفت ليساري ولاحظت وجود غريبة
    virei-me, e ela desapareceu, desapareceu. Open Subtitles إلتفتُ للخلف ووجدتها قد ذهبت ، اختفت
    E foi aqui que me tornei um pouco audaz, e virei-me e perguntei ao juiz, disse: "Excelência, penso que deveria sair "e olhar a cena em pessoa." TED وهنا اصبحت جريئا قليلا، والتفت وسألت القاضي قلت "معاليك، اعتقد انه يجب عليك الخروج ومشاهده مسرح الجريمه بنفسك"
    Eu já vos disse. Eu estava a filmar, depois virei-me e a porta fechou-se. Open Subtitles إستدرت للخلف بهذه الطريقة وإذا بالباب يغلق
    Eu virei-me e ali estava ele, na minha cozinha. Open Subtitles لقد التففت ، إذا هو واقف في مطبخي
    Ele estava comigo, virei-me e ele desapareceu. Open Subtitles كان معي للحظة ثم أدرت ظهري ولم أجده
    No outro dia virei-me e a minha mama esquerda, virou a torradeira. Open Subtitles أستدرت على نفسي قبل أيام وثديي الأيسر . يبدو كالخبزه المحموصه
    Senti um carro a parar ao meu lado e não me incomodou, mas virei-me e vi que era ele. Open Subtitles فسمعت صوت سيارة تتوقف بجانبي التفتُ حولي فوجدت انه هو
    O meu pé atingiu o solo e eu virei-me para ver o Tad pela última vez. Open Subtitles اصطدمت قدمي الأرض واستدرت لألقي نظرة اخيرة نحو تاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more