Tinha-vos marcado nas organizações sem seriedade, com o único propósito aparente de prazer pessoal, autodestruição do corpo, e aniquilação de todas as virtudes. | Open Subtitles | لقد احرزت بعدم الاعتماد على المنظمات لمن لديه هدف اسمى يبدو امتاع نفسي جسمانيا تدمير نفسي و التخلي عن كل الفضائل |
Mas a bondade é um efeito secundário diário de todas as grandes virtudes. | TED | لكن اللّطافةَ نتيجةٌ جانبيةٌ يومية لِكلِّ الفضائل. |
Os Yahoos, por outro lado, pareciam não quaisquer virtudes. | Open Subtitles | الياهووز من ناحية أخرى ليس لديهم أي فضائل |
é altura de pararmos de nos focar no físico e acolher as virtudes do coração. | TED | فقد حان الوقت لنتخلص من تركيزنا على الجسد و نقوم بتجلية فضائل القلب. |
Enriquecei seu nobre coraçäo e dai-lhe todas as grandes virtudes. | Open Subtitles | أغْنْ قلبه النبيل و امنحه كل المزايا الأميرية |
É uma das virtudes ou defeito de nosso sistema judicial. | Open Subtitles | إنها إما أن تكون إحدى مزايا أو عيوب نظامنا القضائي |
Além do mais, Duncan mostra uma natureza tão branda tem sido tão eficiente no seu alto cargo que as virtudes dele clamarão como anjos, com voz de trombeta contra a profunda maldição da morte dele. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن دنكن مارس صلاحياته بتواضع وكان خاليا من كل شائبة فى عمله بحيث ستترافع عنه فضائله مثل ملائكة مبوقة |
Muitos de nós, incluindo eu mesmo, diriam que as virtudes do elogio fúnebre são as virtudes mais importantes. | TED | ومعظمنا، وأنا منهم، سيقول أن فضائل خطاب التأبين هي أهم الفضائل. |
As virtudes prometidas caem presas das paixões do momento. | TED | الفضائل المأمولة تقع فريسة لرغبات اللحظة. |
- e preparar vocês para adquirir as virtudes e graças. | Open Subtitles | و تُعِدّكُنّ لإكتساب الفضائل و الخصال الحميدة. |
Absténs-te desses vícios com respeito pelas virtudes morais? | Open Subtitles | هل تمتنع عن هذه الرذائل الخارجة عن إحترام الفضائل و الأخلاق؟ |
A paciência é uma de minhas poucas virtudes. | Open Subtitles | الصبر هو أحد الفضائل القليلة التى أتمتع بها استرح |
Não é São Tomás de Aquino que louva o amor acima de todas as virtudes? | Open Subtitles | لكن القديس توما الاكويني ، ألم يمدح الحب كثيراً ، ويجعله على قمة الفضائل ؟ |
Eu tenho pensado na diferença entre as virtudes num currículo | TED | لطالما فكرت في الفرق بين فضائل السيرة الذاتية وفضائل خطاب التأبين. |
e as virtudes num elogio fúnebre. As virtudes num currículo são as que colocamos no nosso currículo, que são as aptidões que trazemos para o mercado de trabalho. | TED | فضائل السيرة الذاتية هي التي تضعها في سيرتك الذاتية، وهي المهارات التي تأتي بها إلى سوق الشغل. |
E não se encontrarão tais virtudes no nosso império? | Open Subtitles | وهذه المزايا أليست موجودة في امبراطوريتنا ؟ |
Acreditava que era uma das virtudes até o ano passado quando fui afastado. | Open Subtitles | وقد ظننتها إحدى المزايا حتى العام الماضي، حين هزمت بالانتخابات |
Quero abrir a sua mente para as virtudes da nutrição, exercício e meditação além de, espero, elevá-lo espiritualmente. | Open Subtitles | أُريدُ فَتْح مداركك إلى مزايا التغذيةِ، التمرين الصحيح، التأمل ، وعلى أمل، التنوير الروحي. |
Além disso, o Duncan tem sido um líder humilde, é tão livre de corrupção, que as suas virtudes serão ouvidas por anjos, a tocarem trompetes contra a injustiça da sua morte. | Open Subtitles | ثم أن دنكن هذا كان يمارس سلطاته في تواضع ومهامه دون تثريب فلا شك ان فضائله ستتحدث عنه كما الملائكة |
Como disse Epifani das virtudes de Sérgio: | Open Subtitles | كما قال إيبافيني عن فضيلة القديس سريجيس أنها |
O mundo acha que é um poço de virtudes. | Open Subtitles | العالم يعتقد أنك نموذجًا للفضيلة |
Conversámos sobre uma estratégia nacional que envolvesse as virtudes deste bem essencial. | Open Subtitles | تناقشنا عن إستراتيجية دوليـة والتي سوف تشمل طهارة تلك السلعة الاساسية |
Está na hora de um discurso de esperança sobre as virtudes da fé sem limites? | Open Subtitles | أحان الوقت لخطاب الأمل؟ ومزايا الإيمان الأعمى؟ |
Na verdade, não esperava que este tipo de talento fosse uma das tuas virtudes. | Open Subtitles | صـدقـاً، لم أتوقّــع أن هـذا النوع من الموهبة سيكون أحد مزاياك |
Agora que sabe os meus pecado, Quero que conheça as minhas virtudes. | Open Subtitles | بمّا أنّك تعلم خطاياي الآن، أريدك أن تعلم مزاياي أيضاً. |