"viverão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيعيشون
        
    • يعيشوا
        
    • ستعيشون
        
    • سيعيش
        
    • تعمر
        
    Eu não quero filhos que vivam para sempre nas páginas da poesia mas que, segundo parece, não viverão para além de mim. TED لا أريدُ الأطفال الذين سيعيشون إلى الأبد في صفحات الشعر، ولا يستطيعون العيش أكثر مني.
    Dos que já são casados... todos viverão, menos um. Open Subtitles والذين هم متزوجون حاليــا كلهم إلا واحد ، سيعيشون جيــدا
    "Homens enganosos e sedentos de sangue não viverão metade dos seus dias. Open Subtitles و الرجال المخادعين و المتعطشين للدماء لن يعيشوا طويلاً
    E embora a maioria dos palestinos aceitem que viverão ao lado de Israel, memória e história estão de pé em toda esquina. Open Subtitles وبالرغم حتى من أنّ أكثر الفلسطينيين يقبولون أنّ يعيشوا بجانب إسرائيل الذكرى والتاريخ تقفان على كلّ زاوية شارع
    Então... por um fim de semana, vocês irão á casa dele... viverão no lugar onde ele vivia, vão dormir onde ele dormia... e respirar o mesmo ar que ele. Open Subtitles لعطلة نهاية أسبوع واحدة ستذهبون لذلك المنزل ستعيشون في أرجائه ستنامون حيث كان ينام ستتنفسون هواءه
    O Louis irá sentir-se seguro de novo e viverão felizes para sempre. Open Subtitles لوي سيشعر بالأمان مجدداً, و أنتم ستعيشون سعداء للأبد.
    Os vossos filhos viverão menos dez anos do que vocês. por causa da paisagem alimentar que construímos à volta deles. TED طفلك سيعيش حياة أقصر بعشر سنوات من حياتكم. بفعل طبيعة المواد الغذائية التي ننشأها حولهم. ثلثي هذه القاعة،
    Hoje é o dia em que estas pequenas vidas começam as suas viagens e, se Deus quiser, viverão mais do que qualquer pessoa nesta sala. Open Subtitles وهي صغيرة الرضع تبدأ حياتهم ونأمل أن تعمر الجميع في هذه الغرفة.
    E tal como a minha amiga, viverão aqui, na Árvore da Liberdade, para sempre. Open Subtitles وهكذا مثل صديقتي سيعيشون هنا على شجرة الحرية للأبد
    Embora não os vejamos mais nesta vida, viverão através dos seus sacrifícios. Open Subtitles وعلى الرغم من أننا لن نراهم مرة أخرى في هذه الحياة سيعيشون فينا من خلال تضحياتهم
    Eles viverão eternamente na glória do Seu reino. Open Subtitles سيعيشون إلى الأبد في مجد مملكته
    Se conseguires segurá-los, viverão. Open Subtitles إذا أمكنكِ أن تتمسكى بهم, سيعيشون
    O fogo deverá arder em ti, os mortos viverão novamente. Open Subtitles "النيران ستستعر بداخلك والأموات سيعيشون مجدداً"
    E viverão felizes para sempre. Open Subtitles و إنهم سيعيشون بسعادة للأبد
    Antes de morreres, fica a saber que os homens que fizeram isto não viverão para contarem a história. Open Subtitles قبل أن تموت، لتعلم أن رجالك لن يعيشوا ليقصّوا حكايتك.
    Pena que os seus bastardos não viverão para serem rejeitados. Open Subtitles من المؤسف أن أولادك اللاشرعيين لن يعيشوا ليواجهوا فِعلكَ الشائن
    Nunca viverão a vida profundamente como vocês. Open Subtitles لن يعيشوا الحياة بعمق كما تعيشونها
    Actualmente, já mal temos comida suficiente e se Kanen levar a nossa colheita, as nossas crianças não viverão para ver outro Verão. Open Subtitles بالكاد يكون الطعام كافٍ فيما بيننا و إن أخذ ( كانين ) حصتنا أطفالنا لن يعيشوا ليشاهدوا الصيف القادم
    A decisão que tomarem na próxima terça, é aquela com que viverão durante anos. Open Subtitles القرار الذي ستقرونه الثلاثاء القادم هو قرار ستعيشون معه لأربع سنوات
    viverão separados do resto do mundo, mas isso não significa que possam deixar de se preocupar com ele. Open Subtitles ستعيشون بعيداً عن العالم، ولكن ذلك لا يعني بأن عليكم التوقف عن الإهتمام
    viverão uma longa vida juntos. Open Subtitles ستعيشون سوية لمدة طويلة
    Todos os soldados que morrerem hoje viverão para sempre na história. Open Subtitles أىّ جندىّ سيموت اليوم سيعيش على مدار التاريخ.
    Tu e a tua raça viverão mais que os humanos e os zombies. Open Subtitles أنت والنوع الخاص بك وسوف تعمر البشر والكسالى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more