"viver a vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعيش حياتي
        
    • عيش حياة
        
    • عيش حياتك
        
    • عيش الحياة
        
    • يعيش الحياة
        
    • يعيش حياته
        
    • تعيش حياتك
        
    • آخر سوى العيش
        
    • أن أعيش الحياة
        
    • أعيش حياة
        
    • عيش حياتهم
        
    • عيش حياتي
        
    • حياة لأعيشها
        
    • تعش حياتها
        
    • تعيش حياتها
        
    Ficar cego ensinou-me a viver a vida de olhos abertos. TED أن أكون أعمى علمني أن أعيش حياتي مفتح العينين.
    Talvez seja exactamente isto de que preciso para passar mais tempo a viver a vida do que a noticiá-la. Open Subtitles ربما كان هذا ما ألآيده فعلاً أن أقضي المزيد من الوقت وأنا أعيش حياتي لا أقوم بكتابتها
    Podes viver a vida rico, na cadeia o resto dos teus dias, ou ser pobre cá fora durante alguns deles. Open Subtitles وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن لباقي أيام حياتك المملة أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات
    viver a vida contra a vontade de Deus... é como lançarmo-nos ao fogo eterno da perdição do Inferno. Open Subtitles عيش حياتك ضد مشيئة الله مثل تدمير نفسك في حطام الجحيم
    No entanto, não se pode viver a vida quotidiana com... Open Subtitles ولكن لا يمكن للمرء عيش الحياة اليومية ...بـ ...
    Nenhum de vós fará outra coisa senão viver a vida que já vos foi destinada. Open Subtitles لا أحد منكم سيفعل شيئاً عدا أن يعيش الحياة التي خططت مسبقاً له
    O povo alemão também quer viver a vida à sua maneira! Open Subtitles الشعب الألمانى أيضاً يريد أن يعيش حياته بأسلوبه
    E eu acho que o segredo é... viver a vida ao máximo. Open Subtitles أعتقد أن الحيلة هي أن تعيش حياتك بأكملها
    Estou no segundo ano a estudar comunicações, TV e "mass media". E a tentar viver a vida como um miúdo normal, coisa que sempre quis, enquanto crescia, TED أنا طالب في السنة الثانية وأدرس الاتصالات والتليفزيون ووسائل الإعلام. وأحاول بشكل عام أن أعيش حياتي كأي فتىً طبيعي، وهو ما طالما رغبت فيه.
    Quero viver a vida como se cada momento fosse o último. Open Subtitles أريد أن أعيش حياتي كأن كل لحظة هي الأخيرة
    Gosto de me divertir, viver a vida ao máximo. Open Subtitles أحب أحظى ببعض المرح وأن أعيش حياتي بأقصى حد
    Não deve ser fácil viver a vida sendo rotulado de filho do advogado do gangue. Open Subtitles ليس من السهل عيش حياة يتم وصفكَ فيها بإبن محامي العصابة
    Isto pode ser uma oportunidade, uma hipótese de começar de novo, talvez viver a vida que realmente queres. Open Subtitles فرصة للبدء من جديد، ربّما عيش حياة أردتِها حقاً لقد حصلتُ على تلك الفرصة، وكانت أفضل شيءٍ حدث لي
    O melhor que pode fazer é viver a vida como acha que a deixaria orgulhosa, ou pelo menos não a embaraçar. Open Subtitles أفضل ما تستطيع فعله هو عيش حياتك بالطريقة التي تعتقد أنها ستكون فخورة بها أو على الأقل بالطريقة التي لن تقوم بإحراجها
    Tem de pôr os pés no chão e começar a viver a vida. Open Subtitles يجب أن تضعي قدميك على الأرض وتبدئي في عيش حياتك
    Estava a pensar naquilo que disseste... sobre viver a vida e agarrar as oportunidades, não ter medo. Open Subtitles لقد كنت أفكر فيما قلته لى عن عيش الحياة و اغتنام الفرص دون تردد أو خوف
    É preciso ser duro para viver a vida como um cliché. Open Subtitles يجب أن تكون صعبة ل يعيش الحياة كما كليشيهات.
    E a partir de então o seu filho poderá viver a vida sabendo que recordará tudo. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين يستطيع إبنك أن يعيش حياته يعرف انه دائما وإلى الأبد
    Temos de viver a vida olhando para a frente, e nunca para trás. Open Subtitles يجب ان تعيش حياتك متقدماً للامام وليس راجعاً للخلف
    Não nos deveríamos limitar a viver a vida pelo simples facto de ter nascido. Open Subtitles لقد وُلِدْت، وليس أمامي خيارٌ آخر سوى العيش ولا يُمكنُنِ أن أعيش هكذا
    Não, só quero viver a vida na sua plenitude. TED لا, اريد أن أعيش الحياة على إتساعها بشكل كامل
    Não tenho a certeza de como me sinto em relação a viver a vida de outra mulher. Open Subtitles لستعلىدراية،كيفسيكون شعورى ، و أنا أعيش حياة أمرأة أخرى.
    Que não conseguissem viver a vida que já tinham planeado. Open Subtitles صحيح؟ حتى أنهم لم يستطيعوا عيش حياتهم كما خططوها
    Estou cansado de viver a vida, com medo que descubram, a farsa que sou. Open Subtitles لقد مللت من عيش حياتي خائفاً أن يتم اكتشاف مدى زيفي
    Vou-me embora, tenho de ir viver a vida. Open Subtitles الآن، سأذهب لأن لديّ حياة لأعيشها
    Se quer mesmo ajudá-la, afaste-se, e deixe-a viver a vida dela. Open Subtitles إذا كنت حقاً تريد مساعدتها فقط ابقى بعيداً عنها ودعها تعش حياتها
    Disseste que ela podia viver a vida dela. Open Subtitles اسمع يا داني ، ألم تقل أنها يمكنها أن تعيش حياتها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more