Senti que não podia viver numa cidade onde as pessoas estavam a ser mortas e deitadas fora como lixo nas ruas. | TED | لم أعتقده أنه بإمكاني العيش في مدينة حيث يقتل الناس ويرمون كالنفايات في الشارع. |
Não quero viver numa cidade onde a única vantagem cultural é poder virar à direita num sinal vermelho. | Open Subtitles | لا أريد العيش في مدينة ليس فيها مكسب ثقافي سوى أنك تستطيع التوجه يميناً عند الإشارة الحمراء |
Gosto de viver numa cidade onde a polícia está mais preocupada em capturá-lo do que criminosos que roubam drogas. | Open Subtitles | أحبّ العيش في مدينة تهتم فيها الشرطة بالقبض عليكَ وليس سارقي الادوية. |
Imaginamos viver numa cidade do futuro com inundações repetidas, períodos quase sem comida nos supermercados, instabilidades económicas, cadeias de abastecimento quebradas. | TED | نتخيل العيش في مدينة بالمستقبل بها فيضانات متكررة، حيث تمر فترات من انعدام المواد الغذائية في المتاجر، انعدام الاستقرار الاقتصادي، وانقطاع سلاسل التموين. |
Se olharmos para uma imagem de Smithfield em 1830 vemos que devia ser muito difícil viver numa cidade como esta e não ter consciência de onde vinha a comida. | TED | و إذا نظرنا إلى صورة لسميث فيلد سنة 1830 بإمكانكم ملاحظة أنه من الصعب جداً العيش في مدينة كهذه و أن لا تعرف من أين أتى غذاؤك |
Louis no mapa e como seria bom viver numa cidade que está no mapa. | Open Subtitles | وكيف أسهمت بوابة القوس في وضع سانت لويس على الخريطة... وكم سيكون لطيف... العيش في مدينة على الخريطة. |