"vivia em" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يعيش في
        
    • أعيش في
        
    • تعيش في
        
    • عاشت في
        
    • يعيش فى
        
    • عشت في
        
    • اعيش في
        
    • عاش في
        
    • عِشتُ في
        
    Afinal, o tipo vivia em duluth. Onde é que fica duluth? Open Subtitles ثم اكتشفنا أن الشخص يعيش في دولوث أين دولوث ؟
    Passou a ser um desistente da escola, que vivia em fuga. TED ثم أصبح متوقفًا عن الدراسة الثانوية يعيش في الشوارع.
    Também consigo compreender uma espécie de crítica implícita na peça, "S-tog", que fiz quando vivia em Copenhaga. TED يمكنني أيضاً تفهُّم النقد الضمنيّ لهذه المقطوعة: "S-tog"، التي كتبتها عندما كنت أعيش في كوبّنهاغن.
    Acho que foi quando vivia em Gales, e trabalhei na e trabalhei na mina de carvão. Open Subtitles أعتقد أن هذا حدث عندما كنت أعيش في ويلز و كنت أعمل في مناجم الفحم
    vivia em Singapura, mas ficou viúva e agora é governanta duma residência. Open Subtitles لقد كانت تعيش في سنغافورة ثم توفي زوجها و الآن هي تعمل في سكن
    A Judy Dvorak vivia em frente a ele, nessa altura. Open Subtitles جودي دوفراك عاشت في الشارع المقابل في ذلك الوقت
    Deve ter cerca de 35 anos. Disse que vivia em Filadélfia, mas pode ter mentido. Open Subtitles انه فى 35 من عمرة ، ذكر انة كان يعيش فى فلادلفيا
    vivia em terror, sabendo que aquilo aconteceria vezes sem conta. TED عشت في رعب ، وأنا أعلم أنه سيحدث مرة أخرى
    Ao fim de algum tempo, ouvimos esta história sobre um sírio que vivia em Bradford, em Inglaterra, e andava há meses, desesperado, à procura do seu sobrinho Mouaz. TED وبعد مدّة، سمعنا هذه القصّة عن رجل سوري كان يعيش في برادفورد في إنجلترا، وكان يبحث بيأس عن إبن أخيه معاذ لمدّة أشهر.
    Sabia que este artista, no ano da gravação do disco, vivia em Montreal. Então, procurou-o durante vários meses. TED لقد عَرِف الفنان، لدى وقت إجراء التسجيل، كان يعيش في مونتريال، لعدة أشهر، حاول تعقبه.
    Até há uns meses atrás, vivia em Moscovo, trabalhava na universidade. Open Subtitles حتى عدة شهور ماضية, كان يعيش في موسكو ويعمل في الجامعة
    Um dia antes da foto ser tirada, um jornalista americano que vivia em Surabaia morreu num acidente de carro. Open Subtitles قبل يوم من إلتقاط هذه الصورة " صحفي أمريكي يعيش في " سيربايا مات في حادث سيارة
    Bem, eu vivia em Florença durante o Renascimento, e eu conheci um homem. Open Subtitles كنت أعيش في فلورنسا خلال عصر النهضة و التقيت برجل بنفوليو
    - Quero uma casa própria. Desde o dia do meu casamento que vivia em bases navais. Open Subtitles لقد كنت أعيش في المنازل الخاصة بموظفي البحرية منذ أن تزوجت
    Quando vivia em casa, não tinha de responder a ninguém. Open Subtitles عندما كنت أعيش في المنزل, لم يكن عليّ السماع لأحد
    Importa-se que lhe façamos algumas perguntas? Sim. A Felicia vivia em casa, senhor? Open Subtitles أتمانع لو طرحنا عليك بعض الأسئلة؟ أكانت فيليشا تعيش في المنزل؟
    A carta de condição diz que vivia em Fairfax, mas a base de dados da Marinha bloqueou quase tudo sobre ela. Open Subtitles رخصة القياده تقول أنها تعيش في فيرفاكس لكن قاعدة بيانات البحريه لديها الكثير كل شيء أخر سري
    Proporções de isótopos de hidrogénio e oxigénio... nos cabelos dela, indicam que vivia em Boston. Open Subtitles تشير مستويات نظائر الهيدروجين و الأكسجين الموجودة بشعرها "بأنها كانت تعيش في "بوسطن
    A Tina vivia em Royal, estudou numa faculdade comunitária ali perto, formou-se, empregou-se, esforçou-se, casou com o Jason. Open Subtitles تينا,لقد عاشت في رويال لقد ارتادت كلية محلية على بعد بضع بلدات حصلت على شهادة,و قبلت عملا
    Imigrante ilegal que vivia em Los Angeles. Open Subtitles مهاجر غير شرعى يعيش فى لوس أنجلوس,يعمل لدى رجل
    Quando eu vivia em Londres, era jovem e optimista. Open Subtitles عندما عشت في لندن في الماضي كنت صغيره. كنت مفعمه بالنشاط, كنت كل شيء.
    Frequentávamos o mesmo bar em North Avenue. Num instante, já vivia em casa dela. Foi aí que as coisas se complicaram um bocadinho. Open Subtitles وسرعان ما بدأت اعيش في منزلها عندها اصبحت الامور معقدة
    Era uma vez um jovem rapaz que vivia em Filadélfia, certo? Open Subtitles مرّة من المرّات كان هناك صبي يافع عاش في فيلي
    Quando vivia em Emerald City tinha que escutar todas suas tolices, mas agora não tenho por que. Open Subtitles ماكمانوس، كانَ عليَّ أن أستمعَ لهُرائكَ المُدعي التهذيب عِندما عِشتُ في مدينة الزُمُرُد لكني لستُ مضطراً إلى ذلكَ الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more