Afinal, o tipo vivia em duluth. Onde é que fica duluth? | Open Subtitles | ثم اكتشفنا أن الشخص يعيش في دولوث أين دولوث ؟ |
Passou a ser um desistente da escola, que vivia em fuga. | TED | ثم أصبح متوقفًا عن الدراسة الثانوية يعيش في الشوارع. |
Também consigo compreender uma espécie de crítica implícita na peça, "S-tog", que fiz quando vivia em Copenhaga. | TED | يمكنني أيضاً تفهُّم النقد الضمنيّ لهذه المقطوعة: "S-tog"، التي كتبتها عندما كنت أعيش في كوبّنهاغن. |
Acho que foi quando vivia em Gales, e trabalhei na e trabalhei na mina de carvão. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا حدث عندما كنت أعيش في ويلز و كنت أعمل في مناجم الفحم |
vivia em Singapura, mas ficou viúva e agora é governanta duma residência. | Open Subtitles | لقد كانت تعيش في سنغافورة ثم توفي زوجها و الآن هي تعمل في سكن |
A Judy Dvorak vivia em frente a ele, nessa altura. | Open Subtitles | جودي دوفراك عاشت في الشارع المقابل في ذلك الوقت |
Deve ter cerca de 35 anos. Disse que vivia em Filadélfia, mas pode ter mentido. | Open Subtitles | انه فى 35 من عمرة ، ذكر انة كان يعيش فى فلادلفيا |
vivia em terror, sabendo que aquilo aconteceria vezes sem conta. | TED | عشت في رعب ، وأنا أعلم أنه سيحدث مرة أخرى |
Ao fim de algum tempo, ouvimos esta história sobre um sírio que vivia em Bradford, em Inglaterra, e andava há meses, desesperado, à procura do seu sobrinho Mouaz. | TED | وبعد مدّة، سمعنا هذه القصّة عن رجل سوري كان يعيش في برادفورد في إنجلترا، وكان يبحث بيأس عن إبن أخيه معاذ لمدّة أشهر. |
Sabia que este artista, no ano da gravação do disco, vivia em Montreal. Então, procurou-o durante vários meses. | TED | لقد عَرِف الفنان، لدى وقت إجراء التسجيل، كان يعيش في مونتريال، لعدة أشهر، حاول تعقبه. |
Até há uns meses atrás, vivia em Moscovo, trabalhava na universidade. | Open Subtitles | حتى عدة شهور ماضية, كان يعيش في موسكو ويعمل في الجامعة |
Um dia antes da foto ser tirada, um jornalista americano que vivia em Surabaia morreu num acidente de carro. | Open Subtitles | قبل يوم من إلتقاط هذه الصورة " صحفي أمريكي يعيش في " سيربايا مات في حادث سيارة |
Bem, eu vivia em Florença durante o Renascimento, e eu conheci um homem. | Open Subtitles | كنت أعيش في فلورنسا خلال عصر النهضة و التقيت برجل بنفوليو |
- Quero uma casa própria. Desde o dia do meu casamento que vivia em bases navais. | Open Subtitles | لقد كنت أعيش في المنازل الخاصة بموظفي البحرية منذ أن تزوجت |
Quando vivia em casa, não tinha de responder a ninguém. | Open Subtitles | عندما كنت أعيش في المنزل, لم يكن عليّ السماع لأحد |
Importa-se que lhe façamos algumas perguntas? Sim. A Felicia vivia em casa, senhor? | Open Subtitles | أتمانع لو طرحنا عليك بعض الأسئلة؟ أكانت فيليشا تعيش في المنزل؟ |
A carta de condição diz que vivia em Fairfax, mas a base de dados da Marinha bloqueou quase tudo sobre ela. | Open Subtitles | رخصة القياده تقول أنها تعيش في فيرفاكس لكن قاعدة بيانات البحريه لديها الكثير كل شيء أخر سري |
Proporções de isótopos de hidrogénio e oxigénio... nos cabelos dela, indicam que vivia em Boston. | Open Subtitles | تشير مستويات نظائر الهيدروجين و الأكسجين الموجودة بشعرها "بأنها كانت تعيش في "بوسطن |
A Tina vivia em Royal, estudou numa faculdade comunitária ali perto, formou-se, empregou-se, esforçou-se, casou com o Jason. | Open Subtitles | تينا,لقد عاشت في رويال لقد ارتادت كلية محلية على بعد بضع بلدات حصلت على شهادة,و قبلت عملا |
Imigrante ilegal que vivia em Los Angeles. | Open Subtitles | مهاجر غير شرعى يعيش فى لوس أنجلوس,يعمل لدى رجل |
Quando eu vivia em Londres, era jovem e optimista. | Open Subtitles | عندما عشت في لندن في الماضي كنت صغيره. كنت مفعمه بالنشاط, كنت كل شيء. |
Frequentávamos o mesmo bar em North Avenue. Num instante, já vivia em casa dela. Foi aí que as coisas se complicaram um bocadinho. | Open Subtitles | وسرعان ما بدأت اعيش في منزلها عندها اصبحت الامور معقدة |
Era uma vez um jovem rapaz que vivia em Filadélfia, certo? | Open Subtitles | مرّة من المرّات كان هناك صبي يافع عاش في فيلي |
Quando vivia em Emerald City tinha que escutar todas suas tolices, mas agora não tenho por que. | Open Subtitles | ماكمانوس، كانَ عليَّ أن أستمعَ لهُرائكَ المُدعي التهذيب عِندما عِشتُ في مدينة الزُمُرُد لكني لستُ مضطراً إلى ذلكَ الآن |