"voltar aos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العودة إلى
        
    • نعود إلى
        
    • نعود الى
        
    -Mas se eu pudesse explicar-lhe... -A Rainha quer voltar aos seus aposentos. Open Subtitles لكن أنا يمكن أن أوضّح الملكة ترغب فى العودة إلى غرفتها.
    Que queriam voltar aos tempos da segregação racial. TED هؤلاء الأشخاص أرادوا العودة إلى الفصل العنصري.
    Podem voltar aos vossos quartos e experimentar isto depois da minha conversa. TED يمكنك العودة إلى غرفتك واجراء هذه التجربة بعد كلامي هذا.
    É óbvio que teremos de voltar aos conceitos básicos. Open Subtitles لذا يتضح أننا سوف نعود إلى بعض الأساسيات
    Ok, podemos voltar aos demônios? Open Subtitles حسناً ، هل يمكننا أن نعود إلى المشعوذين ؟
    Vamos voltar aos assuntos importantes, se não se importam. Só temos duas armas reais. Open Subtitles سيدات , نعود الى الموضوع الأكثر أهمية اذا كنتم لا تمانعون
    O artista ficou tão inspirado que decidiu reavivar a sua carreira, voltar aos palcos e tocar para plateias novas. TED كان الفنان مُلهَمًا جدًا في قرار إحياء مسيرته الموسيقية، العودة إلى المنصة، والعزف لجمهورٍ جديدٍ.
    Infelizmente, Sir Arthur, tenho de voltar aos meus deveres, no palácio. Open Subtitles لا بد لي من العودة إلى واجباتي في القصر لا حاجة لمرافقتي سيداتي وسادتي الرقص المقبلة ستكون الفالس
    Quero voltar aos tempos da faculdade, quando falávamos do nosso futuro. Open Subtitles ...أريد العودة إلى أيام الجامعة حين كنا نتكلم عن مستقبلنا...
    Quero voltar aos tempos da faculdade, quando falávamos do nosso futuro. Open Subtitles ...أريد العودة إلى أيام الجامعة حين كنا نتكلم عن مستقبلنا...
    Quando tentavam voltar aos céus, formou-se uma grande tempestade que virou a canoa. Open Subtitles في الوقت الذي حاولوا فيه العودة إلى الجِنان، عصفت ريحٌ عظيمة وقلبت الزورق.
    Sei que querem todos voltar aos pesos, ao basquetebol e à masturbação, pelo que tentarei ser rápido, sim? Open Subtitles الآن، أعرف أن جميعكم تريدون العودة إلى رفع الأثقال وكرة السلة. والأستمناء، لذا سأحاول أن أجعل الحديث قصير، حسناً؟
    Se achar que nada está a resultar, pode sempre voltar aos seus esquemas. Open Subtitles وإذا وجدتَ أنّه لا شيء يجدي فبمقدورك العودة إلى تخطيطك
    Não posso voltar aos idiotas do skate, os rappers brancos e aqueles burros com os bonés virados ao contrário. Open Subtitles لا أستطيع العودة إلى حمقى التزلج ومحبي الراب البيض وكل ذلك الأغبياء المتعرّقون قالبيّ قبعاتهم
    Não posso voltar aos idiotas do skate, os rappers brancos e aqueles burros com os bonés virados ao contrário. Open Subtitles لا أستطيع العودة إلى حمقى التزلج ومحبي الراب البيض وكل ذلك الأغبياء المتعرّقون قالبيّ قبعاتهم
    Fique de olho nele. O que significa, voltar aos telefonemas. Open Subtitles أخشى أنّك ستضطرّين لمُراقبته، ممّا يعني وقت العودة إلى الهواتف.
    Bom, Excelentíssimo juiz, podemos voltar aos factos? Open Subtitles الآن،سيدي هل بإمكاننا أن نعود إلى الحقائق؟
    Vamos respirar fundo e... voltar aos eixos, está bem? Open Subtitles فلنأخذ نفساً عميقاً، وبعدها، نعود إلى العمل.
    Isso é bom, porque podemos voltar aos carros. Open Subtitles ولا بأس بهذا، لأنه يمكننا أن نعود إلى فقرة السيارات
    E ganhar dinheiro, para conseguir os passaportes e voltar aos Estados Unidos, sem sermos notado. Open Subtitles نتحصل على نقود و جوازات سفر نظيفة نعود الى الولايات من دون ان يشعر احد
    Vamos voltar aos USA? Open Subtitles هل سوف نعود الى الولايات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more