"voltar de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعود من
        
    • يعود من
        
    • تعود من
        
    • عائداً من
        
    • اعود من
        
    • عودته من
        
    • العودة من
        
    • عودتي من
        
    Talvez possa fazer mais para acalmar a tua solidão, assim que voltar de Cato Neimoidia. Open Subtitles ربما يمكنني فعل الكثير لأيسر عليكِ وحدتكِ "عندما أعود من "كاتو انيموديا
    Quando ele voltar de Espanha. O Roberto disse que voltava na sexta. Open Subtitles عندما يعود من أسبانيا روبرتو قال أنه سيعود يوم الجمعة
    Assim que ela voltar de onde quer que esteja, diz-lhe para ir ao meu escritório. Open Subtitles ،عندما تعود من المكان التي هي به الآن أرسلها إلى مكتبي
    Na verdade, ele estava a voltar de Hong Kong a caminho do UK, mas o voo dele foi desviado para New York com problemas de manutenção. Open Subtitles في الواقع ، كان عائداً من هونج كونج في طريقه إلى بريطانيا لكن رحلته تحولت إلى نيويورك لمشاكل فنية
    Vou para a América agora e posso garantir-vos que não vou voltar de mãos vazias. Open Subtitles الان انا بنفسي سأذهب الى الولايات المتحدة الامريكية وأؤكد لكم انني لن اعود من هناك خالي الوفاض
    Clair, olha, posso encontrar-me com ele quando voltar de Nova Iorque? Open Subtitles اُنظري يا "كلير"، أيمكنني أن أراه بعد عودته من نيويورك؟
    Não quero voltar de casa da Rachel e ver Green Gables em cinzas. Open Subtitles لا أريد العودة من منزل "رايتشل" لأجد "غرين غايبلز" دماراً محترقاً.
    Vejo-te quando voltar de Los Angeles. Open Subtitles أراك عندما أعود من لوس أنجلوس
    Quando voltar de Estocolmo. Agora, vá. Vai-te embora daqui. Open Subtitles (عندما أعود من (إستوكهولم والآن هيا، اخرجي من هنا
    - Espero até voltar de Orleães. - Obrigado. Open Subtitles (لديك فرصة إلى أن أعود من (نيو آورلينز - أقدر هذا -
    Ficarei feliz quando ele voltar de férias. Open Subtitles سأكون رجلًا سعيدًا حينما يعود من الإجازة
    Com a fractura solta, onde é que o Jim vai aparecer quando voltar de Hope Plaza? Open Subtitles مع تفكك الشق أين سيظهر "جيم" حين يعود من "هوب بلازا" ؟
    Baptiste considerará cada pormenor da investigação assim que voltar de Paris. Open Subtitles جميع جوانب التحقيق حالما يعود من باريس
    Agora ou estás sempre a preparar-te para uma coloscopia ou estás apenas a voltar de uma coloscopia. Open Subtitles نعم, الآن أنت إما تستعد للقيام بتنظير للقولون أو تعود من تنظير القولون
    Rapazinho, a senhora que está sentada a meu lado percebe bastante sobre esse assunto, porque é que não lhe perguntas quando ela voltar de arrear o calhau? Open Subtitles أيها الصغير، الامرأة التي أجلس بقربها تعرف هذا الموضوع جيداً، لذاً، لِمَ لا تسألها عندما تعود من قضاء حاجتها؟
    Estava a voltar de uma festa. Open Subtitles في الواقع كنت عائداً من حفله
    Está a voltar de Hong Kong. Open Subtitles سيطير بها عائداً من"هونج كونج".
    Você conta-me tudo amanhã, quando eu voltar de Paris. Open Subtitles يمكنكى ان تخبرينى به غدا عندما اعود من باريس ليلة سعيدة
    E depois voltar de Los Angeles para Trinidad e em seguida ir para San Francisco e voar para Nova York. Open Subtitles ثم اعود من لوس انجلوس إلى ترينداد وبعدها إلى سان فرانسيسكو ، ثم إلى نيويورك
    - Escrevi uma carta ao Peter Hamilton. Ela vai recebê-la hoje, quando voltar de Atlanta. Open Subtitles بعثت برقية إلى " بيتر هاملتون " سوف يستقبلها فور عودته من " أطلنطا " اليوم
    voltar de onde? Open Subtitles العودة من أين ؟
    E responderei a essa questão quando voltar de D.C.. Open Subtitles وسوف أجاوب هذا السؤال عند عودتي من العاصمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more