"vontade de deus" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إرادة الرب
        
    • إرادة الله
        
    • مشيئة الله
        
    • مشيئة الرب
        
    • لإرادة الرب
        
    • ارادة الله
        
    • لمشيئة الرب
        
    • إرادة الربّ
        
    • ارادة الرب
        
    • أرادة الله
        
    • بإرادة الله
        
    • أراده الله
        
    • إرادة الإله
        
    • إرادةُ الله
        
    • كَانَت إرادةَ الله
        
    Só sabemos fazer registos O resto é a vontade de Deus Open Subtitles كل ما نعرفه هو الاحتفاظ بسجل الباقي هو إرادة الرب
    Não posso modelar a vontade de Deus, querido. Open Subtitles حسنا، لا أستطيع تعديل إرادة الرب يا عزيزي
    Diziam que o que acontecesse seria a vontade de Deus. Open Subtitles حجتهم كانت أن أي أمر حدث كانت إرادة الله.
    Se for a vontade de Deus, serei bem-vindo ao seu paraíso. Open Subtitles إذا كانت هذه هي مشيئة الله فسيرحب بي في جنته
    E se eles tentam erguer as suas vozes contra isso, vocês acalmam-nos dizendo-lhes que o seu sofrimento é a vontade de Deus. Open Subtitles وإذا حاولوا رفع أصواتهم ضد هذا الأمر تحاول تهدئتهم وإخبارهم بأن معاناتهم . هي مشيئة الرب
    Tem que ver estas coisas como expressões da vontade de Deus. Open Subtitles يجب أن تعتبر تلك الأمور كتعابير لإرادة الرب.
    Estou aqui pela vontade de Deus e será Deus que decidirá quando e onde morrerei. Open Subtitles لا يمكنك وضع حد لي انها ارادة الله لأكون هنا
    Talvez seja a vontade de Deus que eu morra para salvar o Rei. Open Subtitles لعلها إرادة الرب أن أموت لأنقذ حياة الملك
    Chame-lhe vontade de Deus e não pense mais nisso. Open Subtitles سمّها إرادة الرب و لن تعود بحاجةٍ إلى فكرة أخرى
    Se bem que vós e a vossa companhia, apesar da vontade de Deus e contrariamente a toda a justiça, negastes-me uma cidade que, sendo parte nobre da minha herança, me pertence. Open Subtitles بالرغم من أنك وشركاءك تحديتم إرادة الرب وخالفتم جميع قوانين العدل بحجبكم عني المدينة التي كانت جزء نبيلا
    Deve ser vontade de Deus que te necessite de ti e não queiras ajudar-me! Open Subtitles انها إرادة الله التي جعلتني أحتاجك وأنت لا تريد المساعدة
    - Se for essa a vontade de Deus... Open Subtitles إذا كانت إرادة الله ماذا إذا كانت إرادتى
    Mas se intervêm com a vontade de Deus violando a pureza dum coração inocente os pais, não você, Dr., carregarão a culpa. Open Subtitles لكن إنْ تدخلّت فى إرادة الله... انتهاك حرمة قلب طاهر برىء... الوالدان، ليس أنت ، أيها الطبيب، سيقاسيان ثقل الوزر.
    Se consideram que a vossa pobreza é vontade de Deus, vocês rezam. TED إذا كنت تعتقد أن فقرك هو مشيئة الله ، تصلي .
    Não vê que é a vontade de Deus que esses pecadores sejam sacrificados? Open Subtitles ألا ترى إنها مشيئة الله ليضحى بهؤلاء الأثمين؟
    Alguns são ricos e outros pobres. É a vontade de Deus. Open Subtitles إن كان بعض الناس أغنياء و البعض فقراء ، إذن هذه مشيئة الله.
    Descobrir qual a vontade de Deus e cumpri-la de forma dedicada. Open Subtitles أن أكتشف ما هي مشيئة الرب و أنفذها من كل قلبي.
    Com ele, cumpro a vontade de Deus, o melhor que sei. Open Subtitles و أنفذ عبره مشيئة الرب على أفضل ما يمكننى
    Ou melhor, você vai decretar que qualquer acção que tome vai ser a vontade de Deus! Open Subtitles أو بالأحرى، ستقررين أن أي فعل ستقومين به هو تنفيذ لإرادة الرب!
    Talvez eu também aqui esteja pela vontade de Deus, não? Open Subtitles و انها ستكون ارادة الله اين و متي سأموت
    É vontade de Deus que você não as faça a menos que se case e planeie ter filhos e... Open Subtitles مخالف لمشيئة الرب إلاإنكنتمتزوجةوتريدينالإنجاب..
    Não devemos questionar a vontade de Deus. Open Subtitles ليس نحن مَن يسأل إنها إرادة الربّ
    Foi a vontade de Deus vir à Terra para nos mostrar o que é. Open Subtitles حين تعتقد انها ارادة الرب يأتى الى الارض ليرينا من هو
    Se é a vontade de Deus que eles nos encontrem, então devemos aceitar o nosso destino. Open Subtitles ماذا إذا كانت أرادة الله أن يأتوا ليجدونا لذا يجب أن نقبل بمصيرنا
    Foi a vontade de Deus que fez conseguir tirar dos portões e sobrevivemos. Open Subtitles و بإرادة الله فقط إستطعنا صدهم عن بواباتنا و نجونا
    Já pensou que esta sempre foi a vontade de Deus? Open Subtitles هل أخذت أبداً بعين الاعتبار أن هذا ما أراده الله طوال الوقت ؟
    Era a vontade de Deus que a nossa criança sobrevivesse. Open Subtitles إرادة الإله كانت تشاء بقاء هذه الطفلة حية
    Se Megan a for para casa, é a vontade de Deus. Open Subtitles إذا كانت مايجن تحتضر هي إرادةُ الله
    É vontade de Deus que eu morra nesta corrida. Open Subtitles لقد كَانَت إرادةَ الله بأنأَمُوتَفي هذاالسباق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more