Haveria uma trégua de seis meses, antes de os bombardeiros aliados poderem voltar a voar, mais uma vez, para quebrar a vontade do povo alemão. | Open Subtitles | ستكون هناك ستة أشهر من الراحه قبل أن تُـقـلع قـاذفـات الحلـفـاء مـرة أخـرى لتواصل تحطيم إرادة الشعب الألمانى |
O sucesso não depende de um qualquer ideal lírico, ou da vontade do povo. | Open Subtitles | النجاح لا يتعلق بشخص مُهم أو على إرادة الشعب بل على اللحظات الحاسمة |
Membro da "vontade do povo" na Rússia pré-bolchevique. | Open Subtitles | من إرادة الشعب في مرحلة ما قبل البلشفية في روسيا |
A vontade do povo e a marcha da história não podem ser mudadas. | Open Subtitles | ارادة الشعب و مسار التاريخ لن يمكن تغييره |
Peço respeitosamente ao Tribunal para defender a vontade do povo, e agradeço pelo tempo. | Open Subtitles | بأفضل مافي طاقتهم انا باحترام اجادل المحكمة ليدعموا ارادة الشعب |
A suposta democracia ocidental é corrupta porque só reflete A vontade do povo. | Open Subtitles | مايسمّى بالفسادُ الغربي الديموقراطي لأنهُ يعكس إرادة الشعب |
Digo-lhe o que acontecerá quando decidir vetar a vontade do povo. | Open Subtitles | حسنا، دعني أخبرك ما يحدث عندما تقرر ممارسة حق النقض فوق إرادة الشعب |
Creio que vamos aprender algo sobre a vontade do povo. | Open Subtitles | أظنّنا سنطّلع قليلاً على إرادة الشعب. |
Os zelotas consideram-lho um fantoche, entronizado pelo imperador romano contra a vontade do povo Judeu. | Open Subtitles | المتعصبين تنسحب لكم والدمى، تنصيبه من قبل الامبراطور الروماني ... ضد إرادة الشعب اليهودي. |
Alguém tem de fazer valer a vontade do povo. | Open Subtitles | على أحد ما أن يوصل إرادة الشعب |
Foi a vontade do povo. | Open Subtitles | لقد كانت إرادة الشعب |
Podemos servir a vontade do povo juntos. | Open Subtitles | ربما نخدم إرادة الشعب معاً |
Foi a vontade do povo. | Open Subtitles | كانت هذه إرادة الشعب |
Agora que eu tenho a vontade do povo ás minhas costas. | Open Subtitles | الآن وقد نلت ارادة الشعب إلى جانبي |
É vontade do povo. | Open Subtitles | انها ارادة الشعب |