"vos digo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أخبركم
        
    • أقول لكم
        
    • سأخبركم
        
    • أخبركما
        
    • اقول لكم
        
    • اخبركم
        
    • احدث
        
    • أقوله لكم
        
    É nesta altura que vos digo o que vai acontecer em resultado de tudo isto, mas ainda bem que estou a chegar ao limite do meu tempo, porque não sei. TED الآن، هذا هو الجزء من الحديث الذي أخبركم عن ما سيأتي نتيجة لكل هذا، لكن زمني ينتهي، وهذا شئ جيد، لأني لا أعرف.
    Ouçam, sô vos digo, teve que voltar doze vezes â loja. Open Subtitles على أي حال علي أن أخبركم لقد اضطر للعودة للمتجر 12 مرة
    Se eu quiser que levantem o pulso a 5 centímetros do colo, utilizando a vibração, como vos digo para fazerem isso? TED إذا أردت منكم رفع معاصمكم بوصتين عن أحضانكم، باستخدام الاهتزاز، كيف أقول لكم أن تفعلوا ذلك؟
    "Na verdade vos digo: os dias a que se refere o Apocalipse aproximam-se !" Open Subtitles أقول لكم أنه بلا ريب قد أصبحت أيام نهاية العالم قريبة
    Oiçam o que vos digo, isto é uma armadilha. Open Subtitles سأخبركم يارفاق , هذا الأمر جارى على أية حال
    Eles não costumam roubar barcos, mas acreditem quando vos digo que não têm dinheiro para pagar. Open Subtitles الأن القيادة والأستمتاع ليس عادةً لهم في ميزوري لكن ثق بي عندما أخبركما أنهما لا يمكنهما الدفع
    Podem crer que sim. Sou eu que vos digo e não vocês. Open Subtitles لم يخبرنى احد بذلك انتم لن تقولوا لى , انا اللى اقول لكم
    Acreditem quando vos digo, pessoal, a caligrafia salva vidas. Open Subtitles , صدقوني عندما اخبركم بهذا يا جماعة الخط الجيد ينقذ الأرواح
    E não vos digo com quem fui nem quem estava na festa. Open Subtitles و لا,لن أخبركم اسم رفيقي للحفل أو اسم أي شخص أخر كان هناك
    Em verdade vos digo os alemães não são como nós, muito menos pensam como nós porque eles não são como nós... Open Subtitles أخبركم بالحقيقة ,الألمان لا يتصرفون مثلنا ليس حتى يفكرون مثلنا لأنهم ليسوا مثلنا
    Pois, vos digo, que nada é mais contrário aos mandamentos de Deus que a rebelião. Open Subtitles ولكن أخبركم الأن ايها الساده أن لا شىء يخالف وصايا الرب أكثر من التوره، الثوره كالمجانين ضد أميركم
    Acreditem quando vos digo que não estou a inventar isto. Open Subtitles صدقوني عندما أخبركم بأنني لا أختلق هذا الآمر
    Em verdade vos digo: os dias a que se refere o Apocalipse aproximam-se...! Open Subtitles أقول لكم أنه بلا ريب قد أصبحت أيام نهاية العالم قريبة
    E, repetindo as palavras de Jesus, mais vos digo: Open Subtitles و أقول لكم أيضاً بكلمات يسوع من يضربك على خدك الأيمن
    Uma coisa vos digo, ou começamos a render ou alguém vai morrer. Open Subtitles أقول لكم من الأن, يجب أن نبدأ أن نجني كثيرا, أو أحدنا سيقتل
    vos digo em que é que isto não vai dar... Fora desse quarto. Não é suficiente. Open Subtitles سأخبركم ماذا لن يحدث ، خروجكم من هذه الغرفة هذا ليس كافياً
    Mas, meus senhores, uma coisa vos digo... Open Subtitles ولكن أيها السادة سأخبركم بالآتي:
    vos digo uma coisa. Open Subtitles سأخبركم بشيء واحد إن اغتنيت بما يكفي
    Deixem-me ver e não vos digo. Open Subtitles دعاني ألقي نظرة ، ولن أخبركما
    Não vos digo o que é, mas podem acreditar... que será ardente... se é! Open Subtitles لن أخبركما بنوع التحلية، ولكن عليكما أن تتأكدا... أنها سوف تكون ملتهبة!
    Eu vos digo que já não há mais floresta! Open Subtitles انا اقول لكم لا يوجد المزيد من الغابة
    E acreditem quando vos digo que podem fazer o que quiserem com ela. Open Subtitles و ثقوا بى عندما اخبركم انكم قادرين على فعل لى شىء بها
    De facto, não sabemos de vida fora da Terra, Mas, o que vos digo, é que isso vai mudar muito em breve. A maior parte dos motivos por que penso que vai mudar, reside na melhoria do equipamento. TED في الحقيقة ، نحن لا نعلم ان كانت هناك اي حياة خارج الارض و لكن سوف اقترح ان هذا سوف يتغير قريبا جدا، و قريبا جداً في الحقيقة ، و جزء من السبب ، في الحقيقة اغلب الاسباب التي تقودني للاعتقاد بان هذا سيتغير هو ان الاجهزة اصبحت احدث و افضل
    O que vos digo hoje é que estamos perto de entender como podemos converter esta intuição que todos temos, que todos partilhamos, num algoritmo. TED ما أقوله لكم اليوم هو أننا اقتربنا من فهم كيفية تحويل هذا الحدس والذي نمتلكه جميعا، والذي نتشاركه جميعا، إلى خوارزمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more