"vos pedir" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أطلب منكم
        
    • سأطلب منكما
        
    Lamento, mas tenho que vos pedir que voltem a entrar. Open Subtitles أنا آسف، ولكن يجب أن أطلب منكم العودة للداخل.
    Ora, eu gostaria de vos pedir que levantassem a vossa mão direita. TED لذا، أود أن أطلب منكم أن ترفعوا أيديكم اليمنى، نعم
    Por agora tenho de vos pedir que se preparem para deixar o campo atendendo que não posso mais garantir a vossa segurança. Open Subtitles فى الوقت الحالى أنا مضطر أن أطلب منكم الاستعداد لمغادرة الميدان.. لأنى لم أعد أضمن سلامتك الليل بدأ يحل
    Estão a violar propriedade privada e tenho que vos pedir... para se retirarem. Open Subtitles أنتم تتعدون على ملكية خاصة ويجب علي أن أطلب منكم الرحيل
    Em vez de vos pedir dinheiro, peço-vos uma palavra. Open Subtitles أعني، بدلاً من أن أطلب منكما المال سأطلب منكما كلمة
    Tendo isso em consideração, lamento, mas vou ter de vos pedir que peguem nas vossas motas e saiam destes lugares. Open Subtitles آسف، لكن يجب أن أطلب منكم أخذ دراجاتكم ومغادرة المنطقة.
    Por isso, se continuarem, vou ter de vos pedir para se afastarem 270 metros do local, para que os vereadores possam trabalhar. Open Subtitles ،لذا، إذا إستمريتم سوف أطلب منكم التحرك على بعد 300 ياردة من المبنى لكي يتمكن المجلس من متابعة أعماله
    Sei que não tenho direito, ou razões para vos pedir o quer que seja, mas são tempos de desespero, por isso tenho que pedir. Open Subtitles أعلم أنه لا يحق لي أن أطلب منكم أي شيئ لكن هذه أوقاتٌ صعبة لذا توجب علي السؤال
    Por este motivo, o que estou a vos pedir é ainda mais perigoso e ilegal do que a maioria dos riscos que assumimos. Open Subtitles ولهذا السبب ، ما أطلب .. منكم فعله هو أكثر خطورة و غير شرعية أكثر مما هو
    Contudo, hoje, eu gostaria de vos pedir que iniciem comigo um novo capítulo da nossa história. Open Subtitles أود أن أطلب منكم الإنضمام لي في فتح فصل جديد في تاريخنا
    Vou ter de vos pedir que saiam, está bem? Open Subtitles آسفة، عليّ أن أطلب منكم المغادرة، حسناً
    Entendo o medo e a fúria que levou estas pessoas a resolver as coisas por sua conta, tenho de vos pedir para recordarem que estes transgénicos são perigosos. Open Subtitles ومع ذلك فأنا أتفهّم الخوف والغضب الذي قاد هؤلاء الناس ليأخذواالأمربأيديهم.. وأنا أطلب منكم ...
    Estou aqui para vos pedir que ouçam. Open Subtitles أنا هنا لأجل أن أطلب منكم الإصغاء
    Faz-me doer ainda mais, ter que vos pedir isto. Open Subtitles يؤلمني إضطراري بأن أطلب منكم أكثر
    Se vos pedir para acederem a uma memória, tipo, TED كأن أطلب منكم مثلًا التذكر
    Tenho de vos pedir que não gritem. Open Subtitles علي أن أطلب منكم عدم الصراخ
    Mas eu vou ter de vos pedir agora um novo teste. Open Subtitles لكنى أطلب منكم شئ أخير
    E tenho de vos pedir uma coisa. Open Subtitles -ويجب أن أطلب منكم شيئاً
    Vou ter de vos pedir imediatamente que se vão embora imediatamente. Open Subtitles سأطلب منكما المضي والرحيل حالاً
    Tenho de vos pedir para irem para a cave. Open Subtitles سأطلب منكما أن تذهبا إلى السرداب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more