"vos vou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سأخبركم
        
    • لكم
        
    • أنا على وشك أن
        
    • سأريكم
        
    A primeira coisa que vos vou dizer sobre este mamífero é que é essencial para que os nossos ecossistemas funcionem corretamente. TED أول شيء سأخبركم به عن هذا الحيوان هو أنه ضرورى لبقاء النظام البيئى.
    A Máquina do Tempo de Veneza, o projecto sobre o qual vos vou falar, é um projecto em parceria entre a EPFL e a Universidade de Veneza Ca'Foscari TED آلة زمن البندقية، المشروع الذي سأخبركم عنه مشروع مشترك بين لوزان وجامعة البندقية.
    E a segunda é que pode ser responsável pelo problema da cadeia fria de que vos vou falar também. TED والآخر قد يكون مسؤولا عن مشكلة السلسلة الباردة والتي سأخبركم عنها أيضا.
    O que eu quero que façam todos agora é pensar no mamífero que eu vos vou descrever. TED ما أريد منكم فعله الآن هو أن تفكروا فى الحيوان الثديى الذى سوف أصفه لكم.
    Não vos vou contar os estragos que esse dinheiro fez. TED لن أذكر لكم مدى الضرر الذي أحدثه ذلك المال.
    Os factos que vos vou contar referem-se ao Cupido em pessoa. Open Subtitles ما أنا على وشك أن أقول لك له علاقة مع كيوبيد نفسه.
    O que vos vou dizer pode ser um choque. Open Subtitles ما أنا على وشك أن أقول لك... قد يأتي بمثابة صدمة.
    Este vídeo, não vos vou mostrar tudo porque é bastante horrível, mas vão ouvir alguns sons. TED إذا، هذا الفيديو، سأريكم الأمر برمّته، لأنّه شنيع جدّا، لكنّكم ستسمعون بعض الأصوات.
    Não vos vou dizer para abrirem uma conta poupança ou para começarem a poupar para a vossa reforma. TED ما سأخبركم به ليس كيف تفتحون حسابًا للادخار أو كيف تبدأ بالادخار للمعاش.
    Mas espero que o que vos vou dizer vos impressione, apesar desta distância de quilómetros nas nossas culturas. TED ولكنني آمل أن ما سأخبركم به سيلقى صدى واسعًا، رغم فرق المسافات واختلاف الثقافات بيننا.
    Se a história que vos vou contar não me tivesse acontecido, nunca conseguiria inventá-la. Open Subtitles القصة التي سأخبركم بها، إن لم تكن حدثت ليّ لمَ تمكنت من النجاة
    Como vos vou dizer agora, nós reconhecemos que essa atividade podia ser aproveitada para a engenharia de genomas, para permitir que as células façam uma mudança muito precisa no ADN, no local onde foi introduzido esse corte. TED وكما سأخبركم الآن لقد أدركنا أن ذلك النشاط يمكن أن يُوظف في هندسة الجينات للسماح للخلايا بأن تحدث تغييراً دقيقاً في في الحمض النووي في المواضع التي حصل عندها القطع.
    Digam ao Sr. Stratton e ao Sr. Schoenstein aquilo que vos vou dizer. Open Subtitles أخبرواْ السّادة "ستارتون" و"سكونستين" بالضبط بما سأخبركم به
    Como vos vou demonstrar agora com uma pequena corrida. Open Subtitles وسأبين لكم هذا الشيء عبر اختبار تسارع صغير
    E Matthew fez a notável observação com as quais vos vou presentear, e deixar reflectir. TED لقد قدم ماثيو ملاحظةً لافتةً للنظر سأقدمها لكم مجردةً، تاركةً إياها لتأخذ محلها
    Vou levar-vos através desses dados e depois explicar-vos porque é que existem as ligações que vos vou mostrar. TED سوف أعرض لكم بعض المعلومات والنتائج ومن ثم أشرح لماذا ترتبط النتائج التي سوف أعرضها مع تلك المشكلة
    Até vos vou dar um exemplo de como o fazemos. TED وسأزودكم بأمثلة توضح لكم كيف نقوم بذلك.
    O que vos vou mostrar sugere o contrário. Open Subtitles (جاك)، إن ما أنا على وشك أن أريك إياه... يوحي بالعكس.
    Então o que vos vou mostrar primeiro é uma amostra de ar recolhida no exterior do edifício. TED لذلك أول شيء سأريكم إياه هو عينات للهواء من خارج المبنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more