"vossa vez" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دوركم
        
    • دوركما
        
    Estamos aqui há demasiado tempo. Agora, é a vossa vez. Open Subtitles لقد بقينا هنا بما فيه الكفاية، والآن حان دوركم.
    Sei que este ano é a vossa vez, mas pensei em iniciar uma nova tradição. Open Subtitles أعلم أنه دوركم هذه السنة لكنني فكرت البدء بعادات جديدة
    "plorifenar" grandes ideias, e acho que fiz a minha parte com a promoção do bilhete dourado, agora é a vez vossa vez. Open Subtitles لأطبق الأفكار العظيمة، و أعتقد أني قمت بما علي بالنسبة للترويج للبطاقة الذهبية. الآن حان دوركم.
    Há 19 pares à vossa frente, depois, é a vossa vez. Open Subtitles حسناً, هنالك 19 زوجاً قبلكما و بعدها دوركما لأول جولة من الأختبارات
    É agora ou nunca. É a vossa vez, Burt. Open Subtitles إغتنم الفرصة الآن أو إتركها للأبد إنه دوركما أنت وفيرجينيا
    Durante a palestra, vou colocar parte da letra no ecrã, e vou recitar parte dela, e vou pedir-vos que dêem a resposta quando for a vossa vez, ok? TED خلال هذا الحديث، سوف أضع لكم الكلمات على الشاشة، وسوف أسرد البعض منها ومن ثم أحثكم حينما يحين دوركم كي تلبوا النداء، تمام؟
    Agora, é a vossa vez. Quem quer ser o primeiro? Open Subtitles والآن دوركم حسنا من يريد أن يبدأ
    Agora é a vossa vez, vermelhos de merda. Open Subtitles جاء دوركم الآن، أيها الملاعين اليساريون!
    Não a vou aceitar de volta. É a vossa vez, tão simples quanto isso. Open Subtitles لن أعيدها لقد حان دوركم كما في العادة
    É a vossa vez, quando pararem de reclamar. Open Subtitles عندما تنتهون من البكاء إنه دوركم
    Muito bem, rapazes, agora é a vossa vez. Open Subtitles حسناً, يا رجال إٍنه دوركم الآن
    - Pôr-vos um contra o outro é a melhor forma de vos quebrar, e depois é a vossa vez de ficar. Open Subtitles - صراعكم ضد بعضكم البعض الطريقة الافضل لكسركم وبعدها يصبح دوركم لتبقوا
    Por isso, as mulheres disseram-lhes: "Muito bem, é a vossa vez." Open Subtitles \u200fلذا، استدارت النساء وقلن لهم، \u200f"حسناً، هذا دوركم".
    Quando for a vossa vez de ir à casa de banho, digam-lhe que faça o favor de sair! Open Subtitles عندما يحين دوركم لإستعمال الحمام أخبروا العمة (ويندي) أن تخـرُج بدعارتها من الحمام
    É a vossa vez de serem as anfitriãs da Festa de Repouso. Open Subtitles إنه دوركم لإقامة حفلة النوم
    Muito bem, pessoal, agora é a vossa vez. Open Subtitles حسنا, كل واحد, أنه دوركم
    Esperem aqui até que seja a vossa vez! Open Subtitles انتظروا هنا حتى يحين دوركم للمقابلة!
    Agora apenas é a vossa vez Open Subtitles أظن أن دوركما كان التالي في اللائحة
    Foster, McCabe, é a vossa vez. Open Subtitles فوستير" ، "مكايب" ، جاء دوركما"
    A vossa vez fica para a próxima. Olhem... Open Subtitles قد يحين دوركما لاحقًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more