Penso nos papéis delas. Vocês devem vigiar o que as vossas filhas veem. | TED | وأفكر في أدوارهن، إذ عليك أن ترى ما تشاهده بناتك. |
E se um grupo de rapazes levasse as vossas filhas para sair, e as trouxéssemos às horas que os senhores dissessem? | Open Subtitles | حسنٌ، وماذا إذا كان هنالك مجموعة من الفتيان وقمنا بإصطحاب بناتك كلهنّ في محموعة |
Alimentem os cães, acendam o lume, tranquem as vossas filhas. | Open Subtitles | أطعم الكلاب، وأبصق على النار، أنظر إلى بناتك |
Seja como for, ainda procuramos uma das vossas filhas. | Open Subtitles | بكلتا الحالتين فما زلنا نبحث عن احدى بناتكم |
Vou queimar as vossas casas, e praticar desporto com as vossas filhas mais atraentes. | Open Subtitles | سوف أحرق محاصيلكم وسألعب لعبة مرح مع بناتكم الأكثرن جاذبية |
As vossas filhas são as melhores amigas, e vocês deviam saber das vossas vidas como amigos. | Open Subtitles | بناتكم اعز صديقات ولقد عرفتم بعضكم لمعظم فترة حياتكم كأصدقاء |
Estamos a fazer tudo o que podemos para encontrar as vossas filhas. | Open Subtitles | نحنُ نبذل كلّ ما بوسعنا لإيجاد فتياتكم |
Mães, amem as vossas filhas também | Open Subtitles | لذلك، والأمهات تكون جيدة لبناتكم جدا |
Mas as vossas filhas estavam tão ansiosas pela vossa companhia. | Open Subtitles | ولكن بناتك كانوا يتطلعون بشدة أن يكونوا برفقتك |
Falem às vossas filhas sobre este ano, como acordámos, a precisar de café, mas, em vez disso, descobrimos cadáveres espalhados pelos jornais matinais, repletos de cópias das nossas irmãs, cônjuges e criancinhas. | TED | أخبري بناتك القادمات في هذا العام، كيف أصبحنا في حاجة للقهوة وبدلاً من ذلك، اكتشفنا الجثث المنثورة عن أوراقنا الصباحية، رسائل الفاكس غمرتها المياه لأخواتنا وأزواجنا وأطفالنا الصغار. |
E as vossas filhas! | Open Subtitles | ـ وتشرفنا بجميع بناتك ـ هاهو دينى |
Mas falem às vossas filhas deste tempo de guerra, um ano precedido por mais do mesmo, tal como nas duas décadas anteriores, enxugámos os olhos, atámos bandeiras a caixões, evacuámos a cena do crime da discoteca, protestámos na rua, deitámo-nos no chão sobre os contornos dos nossos mortos, e gritámos: "Claro que fomos importantes", cantámos para os desaparecidos. | TED | ولكن أخبري بناتك بوقت الحرب، مضى عام بنفس حال عقدين من الزمان، مسحنا أعيننا، وضعنا الأعلام على القبعات، أخلينا مشهد الجريمة للنادي، تشاجرنا في الشارع كالقطط، طرحنا أجسادنا على الخرسانة على حواف سقوطنا، بكينا، "كنا ذوات قيمة،" شدونا لمفقودنا. |
TRANQUEM AS vossas filhas | Open Subtitles | حبس بناتك |
Para manterem as vossas filhas fora de acção tornem-se o Presidente. | Open Subtitles | لمنع بناتكم من القيام بأي نشاط... كونوا رؤساء الجمهورية. |
Mamãs, tranquem as vossas filhas em casa... | Open Subtitles | أيتها الأمهات أغلقوا على بناتكم |
São os últimos momentos da vida de uma das vossas filhas. | Open Subtitles | انها اخر لحظات حياة احدى بناتكم |
E é também por isso que precisamos de falar com as vossas filhas. | Open Subtitles | ولهذا السبب يجب ان نتحدث مع بناتكم |
Cuidado com as vossas filhas! | Open Subtitles | خبئوا بناتكم يا ناس |
Mães, tranquem as vossas filhas. Filhas, tranquem as vossas mcqgdnmls. | Open Subtitles | ايها الأمهات أغلقوا على فتياتكم ايها الفتيات اغلقوا على (ملسكوانكس) |
Pais, amem as vossas filhas | Open Subtitles | الآباء، وتكون جيدة لبناتكم |