"vossos filhos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أطفالكم
        
    • أولادكم
        
    • أطفالكما
        
    • لأولادكم
        
    • طفليك
        
    • أبنائكم
        
    • اطفالكم
        
    • وأولادكم
        
    • لأبنائكم
        
    • ابنائك
        
    • ابنائكم
        
    • أولادك
        
    • لأطفالك
        
    • أبناءكم
        
    • بأطفالكم
        
    Como pais, vocês estão sempre a aprender sobre os vossos filhos. TED كوالدين، أنتم تتعلمون دائما من هم أطفالكم.
    Também significava, então, se se consegue imaginar, que as pessoas que explodiram os vossos filhos e os vossos maridos estavam a circular perto do supermercado onde vocês moravam. TED وهذا يعني أيضاً، إن استعطتم تخيل هذا، أن الأشخاص الذين فجروا أطفالكم وأزواجكم كانوا يمشون حول المتجر الذي تعيش بقربه.
    Vão jantar com os vossos filhos e voltemos ao trabalho. Open Subtitles اذهبوا وتناولوا الغداء مع أولادكم. وبعدها.. دعونا نعود للعمل.
    Tirando você a querer ter sexo com outros tipos, e ele a falir a vossa família, acho que os vossos filhos têm demasiada liberdade. Open Subtitles ما لم تكوني ما زالتِ تريدين ممارسة الجنس مع الآخرين وأن يفلس هو أسرتكِ، أظنّ أنّ أطفالكما سيكونون مشردين
    Todos os outros dinossauros que conhecemos — ou os vossos filhos conhecem — têm quatro patas. TED كل الديناصورات الأخرى التي تعرفونها أو على الأقل, أطفالكم يعرفونها, تسير على أربعة أرجل
    Será que estão focados no resultado final, ou estão felizes por usar esse tempo para ajudar os vossos filhos a tornarem-se campeões? TED هل تركزون على النتيجة النهائية، أم أنكم متحمسون لتستثمروا هذا الوقت لتساعدوا أطفالكم حتى يصبحوا أبطالاً؟
    Quero apresentar-vos algumas das pessoas com que me preocupo. O vosso público, os vossos filhos. TED أريد أن أقدم لكم بعض الناس الذين أهتم بهم. شعبكم. أطفالكم. أريد أن أعرض صورة لصديقتي بريتاني.
    Agora, a verdade é esta: a comida que os vossos filhos obtêm todos os dias é "fast food", é altamente processada, não há alimentos frescos suficientes. TED الآن، الحقيقة هي، أن الغذاء الذي يتناوله أطفالكم كل يوم هو وجبات سريعة، وهي عالية التجهيز، لا يوجد هناك طعام طازج كافي كلياً.
    Os vossos filhos bebem leite na escola, de manhã e ao almoço. TED ينبغي أن يتناول أطفالكم اللبن في المدرسة، الإفطار والغداء. صحيح؟
    Não é assim tão difícil. Os vossos filhos descobririam como o fazer nos primeiros 10 segundos depois de pegarem nisso. TED إنها ليست صعبة إلى هذا الحد. معظم أولادكم يكتشفوا هذا في الثواني العشر الأولى من استلامهم لها.
    Levem as vossas mulheres, os vossos filhos para fora da Cidade dos Trabalhadores! Open Subtitles أخرجوا نساءكم و أولادكم من مدينة العمّال
    O meu objectivo é ensinar os vossos filhos sobre a preciosidade da vida... que se pode perder com o simples puxar de um gatilho. Open Subtitles ما أهدف إليه هو تعليم أولادكم عن القيم في هذه الحياة التي من الممكن أن تضيع هباءً بسبب الطيش
    Os vossos filhos serão a nova primeira geração. Essa é a vontade da Criadora. Open Subtitles أطفالكما سيكونوا الجيل الأول الجديد، هذهِ هي رغبة الخالقة.
    Não vou deixar que esses crimes fiquem impunes, e espero que nada assim aconteça a qualquer um dos vossos filhos. Open Subtitles لن أسمح أن تمر هذه الجرائم دون عقاب و آمل أن لا شيء كهذا سيحدث لأولادكم
    Encontrei os vossos filhos a fazer gazeta à escola. Open Subtitles لقد وجدت طفليك يلعبون الهوكي ويغيبون عن المدرسة.
    Vocês costumam deixar os vossos filhos assim? Sem supervisão? Open Subtitles هل أنتم معتادون ترك أبنائكم تحت مراقبة كهذه؟
    Os vossos filhos não vos acham assim tão interessantes. TED لا يظن اطفالكم أنكم بهذا المستوى من الشهرة.
    Têm CD no vosso carro e vão a concertos. E os vossos filhos tocam instrumentos. TED ولديكم أقرص ليزرية في سياراتكم وتذهبون لحضور السمفونيات .. وأولادكم يعزفون الآلات ولايمكنكم تخيل حياتكم بدون الموسيقى الكلاسيكية ..
    O Olmo é irmão dos vossos filhos porque o pai dele é um dos nossos. Open Subtitles أولمو هو أخ لأبنائكم لأن أباه هو واحد منا
    Faríeis algo diferente se os vossos filhos fossem roubados do seu legado? Open Subtitles هل ستفعلين شيء آخر اذا نزع من ابنائك حقهم الشرعي ؟
    Em primeiro lugar fiquem a saber que os vossos filhos estão a ter um óptimo Verão aqui! Open Subtitles ايها الاباء ، يجب ان تعلموا ... ان ابنائكم يقضوا صيفاً رائع هنا
    "Com o Ébola não podem pegar nos vossos filhos "como é habitual numa situação destas. TED الإيبولا يعني أنك لا تستطيع معانقة أولادك كما يجب في مثل هكذا وضع.
    Eu acredito que a decisão mais importante que vocês podem tomar é quem vocês escolhem como parceiro para a vida, quem escolhem para ser o pai ou a mãe dos vossos filhos. TED ‫أعتقد أن أهم قرار تتخذه‬ ‫هو من تختاره كشريك حياة،‬ ‫من تختاره كأب آخر لأطفالك.‬
    Mas, por favor imaginem que ainda têm os vossos filhos. Open Subtitles و لكن أرجوكم تخيلوا أنه لا يزال لديكم أبناءكم
    Enquanto vocês só se preocupam com os vossos filhos, sabonetes, e futebol. Open Subtitles ،بينما شعبك ،انتم فقط تهتمون بأطفالكم .الصابون وكرة القدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more