Durante o último ano e meio, tenho vindo a realizar "workshops" e entrevistas com centenas de pessoas sobre os problemas paternais na crise climática. | TED | خلال العام ونصف العام الماضيين أجريت ورش عمل ومقابلات مع مئات من البشر عن الأبوة في ظل الكارثة المناخية |
É onde são as aulas de ioga, ritmos com baquetas, culinária e os workshops de comida saudável. | Open Subtitles | هناك توجد غُرف اليوجا، صفوف الطبول صفوف الطبخ، ورش لعمل الأكل الصحي |
Realizamos "workshops" e eventos para as comunidades aprenderem a pobreza energética, e como fazer pequenas melhorias em casa, como um melhor isolamento das janelas e aquecedores de água pode ajudar a maximizar a eficiência. | TED | ونستضيف ورش العمل والأحداث في المجتمع للتعلم عن فقر الطاقة، وكيف أن التعديلات البسيطة في المنازل مثل العزل الجيد للمنازل وسخانات المياه يمكن أن يحسن الكفاءة بشكل كبير. |
Muitos dos voluntários usaram-no para ensinar as raparigas e fazerem "workshops" de consciencialização em cinco diferentes estados da Índia. | TED | و أخذ الكثير من المتطوعين الكتاب الأولي لتثقيف الفتيات بأنفسهم و أقيمت ورش عمل للتوعية بالحيض في خمس ولايات مختلفة في الهند. |
Ensino "workshops" de escrita em Lagos todos os Verões. E acho extraordinário o número de pessoas que se inscrevem, quantas pessoas estão ansiosas por escrever, por contar histórias. | TED | أقوم بتدريس ورش عمل عن الكتابة في لاغوس كل صيف. ومن المدهش بالنسبة لي هو عدد المتقدمين، كم من الناس توّاق للكتابة، ليحكوا قصصاً. |
Envolve workshops, exames físicos. | Open Subtitles | يتضمن ورش أعمال واختبارات جسدية |
Verifiquei os números de Segurança Social de alguns dos clientes a quem ele alegadamente vendeu workshops da Gate. | Open Subtitles | تحقّقتُ من أرقام الضمان الاجتماعيّ للعملاء الذين يزعم أنّه باعهم ورش (غيت) |
Não são apenas os workshops. | Open Subtitles | ليست ورش العمل فحسب. |
O meu editor nigeriano e eu acabamos de lançar uma sociedade não-lucrativa chamada Fundo Farafina. Temos grandes sonhos de construir bibliotecas e renovar bibliotecas que já existem, e providenciar livros a escolas estatais que nada têm nas suas bibliotecas, e também de organizar muitos "workshops" de leitura e escrita, para todas as pessoas que estão ansiosas por contar as nossas muitas histórias. | TED | ناشري النيجيري وأنا بدأنا للتو منظمة غير ربحية تسمى فارافينا ترست. ولدينا أحلام كبيرة لبناء مكتبات وإعادة تأهيل المكتبات الموجودة بالفعل، وتوفير الكتب لمدارس الدولة التي ليس لديها أي شيء في مكتباتها، وأيضاً لتنظيم الكثير والكثير من ورش العمل، في القراءة والكتابة، لكل الناس التواقين لحكي العديد من القصص. |