São obrigados cada vez mais a refazer a vida, enfrentando a xenofobia e o racismo. | TED | وهم ملزمون على نحو متزايد لإعادة بناء حياتهم مع مواجهة كراهية الأجانب والتمييز العنصري. |
Como equilibramos, por um lado, lidar com o receio e a alienação e, por outro lado, recusar veementemente ceder à xenofobia e ao nacionalismo? | TED | كيف لنا أن نوازن بين معالجة الخوف والعزلة من جهة بينما على الجهة الأخرى الرفض بشدة للإذعان لرهاب الأجانب والقومية؟ |
Este descalabro total piorou com a componente mais trágica: os níveis de xenofobia e violência racista nas ruas da Grã-Bretanha a um ponto como eu nunca vira em toda a minha vida. | TED | أصبح أمر ذلك الإنهيار السياسي أسوء نتيجةً للعنصر الأكثر مأساوية فيه: ظهر رهاب الأجانب والاعتداءات العنصرية في شوارع بريطانيا بمستويات لم أعهدها من قبل في حياتي. |
E isto está no cerne de toda a irritação e extremismo e protecionismo e xenofobia e pior, que vemos a crescer no mundo. O Brexit foi o caso mais recente. | TED | وهذا هو جوهر كل الغضب والتطرف والحمائية ورهاب الأجانب وأسوأ من ذلك وهو ما نشهد تصاعده في العالم اليوم، خروج بريطانيا هو أحدث حالة. |
Neste momento intenso de xenofobia e de ataques à identidade de imigrantes. eu queria refletir como o jogo poderia servir como um instrumento de afirmação para a primeira geração de americanos e de crianças imigradas, para lhes pedir que refletissem nos esquemas de movimentos no terreno como esquemas migratórios através das fronteiras sociais e políticas. | TED | وفي اللّحظات المفعمة برهاب الأجانب والتّهجّم على هويّة المهاجر، أردت أن أفكّر مليّاً كيف يمكن لهذه اللّعبة أن تكون بمثابة وسيلة توكيديّة للجّيل الأوّل من الأميريكيين وكذلك الأطفال المهاجرين، بحيث نطلب منهم أخذ أنماط حركيّة بعين الاعتبار في الملعب لكونها مشابهة للنّموذج الخاص بالمهاجرين ضمن الحدود الاجتماعيّة والسّياسيّة. |