"'lerin başında" - Translation from Turkish to Arabic

    • في بداية
        
    • في أوائل
        
    • في بدايات
        
    • أوائل القرن العشرين
        
    • بأوائل
        
    Neden mi? 2000'lerin başında daha yüksek oranda güvenilir insana sahip ülkelerin refah düzeylerinin daha fazla olduğunu göstermiştim. TED لماذا؟ لقد تبين لي في بداية هذه الألفية ان الدول التي لدى سكانها نسبة ثقة مرتفعة هي الأكثر إزدهاراً
    Bakacak olursak, 70'lerin başında Hindistan'ın en önemli projelerinden biri köy okullarında temel fen bilgisi dersini yeniden hayata geçirmekti. TED الآن في بداية السبعينيات، أحد أعظم البرامج في الهند هو إحياء العلوم في المدارس الإبتدائية القروية.
    70'lerin başında bir zamanda kızıma bir karınca çiftliği satın aldım. Open Subtitles .. ذات مرة في أوائل السبعينيات قمت بشراء مزرعة نمل لابنتي
    1980'lerin başında, Florida'da bir iş gezisinde, Bonica, eski bir öğrencisini onu Tampa'daki Hyde Park alanına götürmesi için aldı. TED وفي رحلة عمل إلى فلوريدا في أوائل الثمانينات طلب بونيكا من تلميذ سابق له أن يقله إلى الهايد بارك في تامبا
    Ben, yetişkinliğe giden bu diğer yola 2000'lerin başında Pennsylvania Üniversite'sinde bir öğrenciyken merak saldım. TED اهتممت بهذا الطريق الثاني إلى البلوغ عندما كنتُ طالبة في الكلية في جامعة بنسلفانيا في بدايات الألفية الثانية.
    1900'lerin başında cezaevinde açlık grevi yapan İngiliz kadın hakları aktivistlerinden etkilenmiş biriydi. TED كان مصدر إلهامها ناشطات سياسيات بريطانيات نظمن حملات إضراب عن الطعام وتحملن التعرض للسجن في أوائل القرن العشرين.
    1980'lerin başında, ABD ve Sovyetler Birliği destansı bir mücadelenin içinde hapsolmuştu. Open Subtitles بأوائل الثمانينات إشتبكت الولايات المتحدة الأمريكية و الإتحاد السوفييتي بصراع ملحمي
    Mükemmel bir açık alan için savaşma fırsatını ilk kez 1980'lerin başında yakaladım. Aşağı Manhattan'da Hudson Nehri kıyısındaki Battery Park City adı verilen devasa bir çöplük arazisinde bir planlama ekibini yönetiyordum. TED أول فرصة أتيحت لي للمناضلة لأجل مساحة كبيرة مفتوحة كانت في بداية الثمانيات عندها كنت قائدة فريق من المخططين في مكب ضخم للنفايات يدعى باتري بارك سيتي في مانهاتن السفلى على نهر هدسون.
    1990'ların başlarında tekrarladılar, 2000'lerin başında yeniden tekrarladılar. TED وأعادو ذلك في بداية 1990، وأعادو ذلك في مطلع الألفية.
    Bu çalışmada, 2000'lerin başında doğan yaklaşık 10.000 çocuğun uyku vakitleri incelendi. TED في هذه الدراسة، نظر العلماء إلى روتين وقت النوم لحوالي 10.000 طفل وُلدو في بداية الألفية.
    1980'lerin başında Goetz'in metrodaki saldırısında da aynısı olmuştu. Open Subtitles نفس الشيء تماما حصل مع اطلاق النار بين غويتز ونيويورك في محطة الميترو في بداية الثمانينات
    1980'lerin başında Flynn örgütünün içinde gizli görevdeydim. Open Subtitles كنت أعمل متخفياً ضمن منظمة فلين في بداية الثمانينيات
    1900'lerin başında bilinen bütün maddelerin bildiğimiz her şeyin, atomlardan oluştuğu açıkça anlaşıldı. Open Subtitles ومستقبله في بداية 1900 أصبح واضحا أن كل المادة المعروفة
    İlk olarak: Bu John Newton isminde bir adam, İngiliz din bilimci, 1800'lerin başında İngiliz İmparatorluğu'ndan köleliği kaldırmada büyük rol oynadı. TED الأولى: هذا رجل يدعى جون نيوتن، عالم لاهوت بريطاني لعب دوراً محورياً في إلغاء نظام العبودية في الإمبراطورية البريطانية في أوائل الثمانينيات.
    70'lerin başında Boston'da yaşadı, değil mi? Open Subtitles كان يعيش في بوسطن في أوائل السبعينيات, أليس كذلك؟
    Fakat 1900'lerin başında bulaşıcı hastalıkla ilgili doğru olan şeyler, artık psikiyatrik hastalıklar için geçerli. TED في بدايات 1900، كان القلق الأساسي يتمحور حول الأمراض المُعدية، أما اليوم فهو يتمحور حول الاضطرابات النفسية.
    1900'lerin başında erkeklerin başparmaklarından kalın bir sopa kullanmadıkları sürece karılarını dövmeleri yasaldı. Open Subtitles في بدايات القرن العشرين كان ضرب الرجال لزوجاتهم قانونيا طالما انهم لا يستخدمون عصا اعرض من ابهامهم
    1900'lerin başında Mikronezya'da yaşamış, "Yap" olarak anılan medeniyet hakkında bir hikayeyle başlayalım. TED دعونا نبدأ بقصة حول تلك الثقافة التي نشأت في ميكرونيزيا في أوائل القرن العشرين و سميت ب(الياب).
    1400'lerin başında mükemmel bir yıl geçirerek birbirimizi tanıdık. Open Subtitles تعرفنا على بعضنا في سنة مثاليّة بأوائل القرن الـ 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more