"çökecek" - Translation from Turkish to Arabic

    • سينهار
        
    • سيحل
        
    • ستنهار
        
    • سوف تنهار
        
    • ينهار
        
    • سيسقط
        
    • ستسقط
        
    • سينهدم
        
    • فسينهار
        
    • سوف تركع
        
    • سيركع
        
    • سيخيم
        
    -Dur. Bu meret çökecek... -İkinizin ağırlığını asla çekemez. Open Subtitles ـ إنتظر دقيقة هذا الشيء سينهار ـ هو لا يستطيع حملكما من المحتمل
    Nihayetinde çökecek ve ana evrende varlığını silecek bir kara delik oluşturacaktır. Open Subtitles "{\cH70BFDC}في النهاية سينهار الكونين مُشكّلين ثقبًا أسودًا قادرا على إبادة الوُجود بأسره."
    Zaten burda telefon da çekmiyor eğer arabanın oraya gidersek biz varmadan karanlık çökecek... Open Subtitles لا توجد تغطية لشبكة الهاتف هنا وإذا حاولنا الذهاب بالسيارة سيحل الظلام قبل أن نصل
    Dur, boş ver, yakında karanlık çökecek. Open Subtitles مازال متسخ,لا يهم,سيحل الظلام قريباً.
    Güneş, Dünya'nın büyüklüğünün yüz katı kadar küçülerek bir sufle gibi çökecek. Open Subtitles ستنهار الشمس وكأنها كعكة السوفليه متقلصة الى مئة مرة أصغر من الأرض
    Tren tünelleri en nihayetinde çökecek. Open Subtitles في نهاية المطاف سوف تنهار أنفاق القطارات
    Dağ, içine çökecek. 6 ay sonra, tüm Colorado. Open Subtitles الجبل سوف ينهار داخلها , وبعدها بستة اشهر، ستتبعه مدينة كلورادو
    Sana ceza verilmeyebilir, belki ölebilirim ama bu yapılanma çökecek. Open Subtitles ربما لن تعاقب وربما لا أعيش ولكن هذا المنزل سيسقط
    Sence İmparatorluk çökecek mi? Open Subtitles هل تعتقد أن الإمبراطورية ستسقط , يا رجل؟
    Her şey çökecek. Yollar, demir yolları, hastaneler. Open Subtitles كل شيء سينهار الطرق , السكك , المستشفيات
    Amerikan ekonomisi çökecek ve onu çökerten de benim küçük köyüm olacak. Open Subtitles الإقتصاد الأمريكى سينهار وستكون قريتى الصغيره من قضت عليهم
    Bu da binanın resmen çökmekte olduğu anlamına geliyor ve her halükârda çökecek. Open Subtitles هذا يعني ان المبنى ينهار، و سينهار لا محالة.
    Zaten her şey çökecek. Open Subtitles سينهار الأمر علينا من تلقاء نفسه على أيّ حال
    Yakında karanlık çökecek. Open Subtitles سيحل الظلام قريباً على أية حال
    Bence bu en iyisi. Yakında karanlık çökecek. Open Subtitles أظن هذا أفضل سيحل الظلام قريباً
    Yakında karanlık çökecek. Open Subtitles سيحل الظلام قريباً على أية حال
    Higgs alanı şu ana kadar sürmüş titrek bir yapılanmaya sahip ama eninde sonunda çökecek. TED مجال هيقز في حالة متهادية و هذه الحالة قد ظلت هكذا حتى الان و لكن في نهاية الامر ستنهار.
    Ve eninde sonunda, Higgs alanı bir faz geçişine uğrayacak ve madde kendi içine çökecek. TED و في نهاية المطاف, مجال هيقز سوف يخضع الى تغيير في الطور و ستنهار المادة على نفسها.
    Duvarlar çökecek. 10 tondan fazla basınca dayanamazlar. Open Subtitles الجدران ستنهار فهى لا تتحمل أكثر من 10 من الاطنان من الضغط
    Yetecek kadar derin bir nefes al gözlerin fırlayacak, ciğerlerin çökecek ve kendini çok kötü hissedeceksin. Open Subtitles خُذ نفساَ عميقاَ كافياَ عيناك سوف تخرج من مكانها , و سوف تنهار رئتاك وسوف تتغوّط على نفسك
    Burada diyor ki, 2075'e kadar Dünya okyanusları mercan kayalıklarının yaşaması için çok sıcak olacak ve , yok olduklarında, gezegenin ekosistemi çökecek. Open Subtitles يقال هنا في عام 2075 محيطات الأرض ستسخن وسيضر ذلك الشعب المرجانية وعندما تنقرض النظام الإيكولوجي للكوكب سوف ينهار
    Senin ihanetin yüzünden Camelot bugün çökecek. Open Subtitles بواسطة الغدر قاعدة، كاميلوت سيسقط هذا اليوم.
    Büyük dev titriyor, yakında çökecek. Open Subtitles "لكن أولائك هم آخر الموجات العملاقة التي ستسقط"
    Hey, Arashi. Bu yer çökecek! Open Subtitles هيه، أراشي هذا المكان سينهدم
    Eğer bu desteği çekersem, bütün hepsi çökecek. Open Subtitles إن توقفت عن مساندته الآن فسينهار البناء كله
    Myriad tamamlanır tamamlanmaz insanlık diz çökecek ve bu gezegen kurtulacak. Open Subtitles عندما تكتمل ميرياد البشرية سوف تركع إلى ركبتيها وسيتم إنقاذ هذا الكوكب
    Dizlerinin üzerine çökecek ve gerçekten kısa kesecek. Open Subtitles سيركع على ركبته ويجعل الأمر بسيطاً جداً،
    Yakında karanlık çökecek Ormana Open Subtitles سيخيم الظلام على الغابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more