"çöktüğünde" - Translation from Turkish to Arabic

    • حلول
        
    • انهار
        
    • عندما سقطت
        
    • جنح
        
    • بعيدِنا
        
    • الإنهيار
        
    • عندما يحل
        
    • عندما سقط
        
    Onlarla sonra uğraşacağız, karanlık çöktüğünde. Open Subtitles حسنا، سنتعامل معهم فيما بعد، عند حلول الظلام
    Kafasını geri istiyorsa gece çöktüğünde benimle mezarlıkta buluşsun. Open Subtitles اذا كان يريد استعادة رأسه، فبإمكانه ملاقاتي بالمقابر بعد حلول الليل.
    2008'de borsa çöktüğünde, çok para kaybettik ve o para bizim emeklilikte kullanacağımız paraydı ve sonra gelir vergisini ödeyemedik. Open Subtitles لقد خسرنا الكثير من المال عندما انهار سوق البورصة ثم كان من المفترض أن يكون ذلك المال المسحوب من التداول،
    İmparatorluk çöktüğünde öğrendim, sonra da burada kaldık. Open Subtitles أخبرتُ بذلك عندما سقطت الإمبراطورية، نحن بقيّنا
    O gün hayatta kaldı sonra karanlık çöktüğünde onu alıp getirdik Tolliver Humphries'in naaşı ile birlikte. Open Subtitles لد نجى في هذا اليوم وتحت جنح الظلام إسترجعناه في هذه الليله
    Gece çöktüğünde ziyafetimiz başlıyor. Open Subtitles في الليل , نحتفِل بعيدِنا
    Maden çöktüğünde adamlar alt tabakalarda çalışıyorlardı. Open Subtitles الرجال كانوا يعملون بالنصف السفلى من المنجم وقت حدوث الإنهيار
    Karanlık çöktüğünde, geriye kalan rüyalar yok edilecek. Open Subtitles عندما يحل الظلام سيتدمر الباقى من أحلامك
    Camelot çöktüğünde Merlin Felsefe Taşı'nı ondan saklamayı başardı. Open Subtitles عندما سقط كاميلوت، كان قادرا على إخفاء ميرلين حجر الفلاسفة من وظيفتها.
    Karanlık çöktüğünde harekete geçeceğiz. Open Subtitles سنتحرك عند حلول الظلام
    Fakat gece çöktüğünde Dedektif Marco Diaz soğukkanlılıkla, vahşice öldürülücekti. Open Subtitles لكن مع حلول الليل قتِل المحقق (ماركو دياز) بشكل وحشي وبدم بارد
    Burada yazana göre çöktüğünde 52. Cadde köprüsünden geçmeye çalışıyormuş. Open Subtitles يقال أنّه وزوجته كانا يحاولان عبور جسر شارع 52 حين انهار.
    Geçiş çöktüğünde iki adam öldü... Open Subtitles شخصان ماتا عندما انهار عليهم ممر
    Kuleler çöktüğünde herkes nerede olduğunu biliyordu. Open Subtitles الكل يعلم أين كانوا عندما انهار البرجان
    Bankalar iflas ettiğinde, ülkeler çöktüğünde devletin bilinen bütün silahları ortadan kayboldu en yüksek fiyatı verene satıldı. Open Subtitles عندما سقطت البنوك بدات الحكومه فى الإنهيار _ إنتشر السلاح فى الولايات و كان لكل شئ ثمنه , الغالى _ عما تتكلم ؟
    Bankalar iflas ettiğinde, ülkeler çöktüğünde devletin bilinen bütün silahları ortadan kayboldu en yüksek fiyatı verene satıldı. Open Subtitles عندما سقطت البنوك بدات الحكومه فى الإنهيار _ إنتشر السلاح فى الولايات و كان لكل شئ ثمنه , الغالى _ عما تتكلم ؟
    Sonra seni karanlık çöktüğünde buradan götüreceğiz. Open Subtitles بعد ذلك، فإننا سنخرجك من باريس تحت جنح الظلام.
    Aşağıya karanlık çöktüğünde ineceğiz. Open Subtitles سندخل تحت جنح الظلام
    Gece çöktüğünde ziyafetimiz başIıyor. Open Subtitles في الليل , نحتفِل بعيدِنا
    Gece çöktüğünde ziyafetimiz başlıyor. Open Subtitles في الليل , نحتفِل بعيدِنا
    Maden çöktüğünde öldü büyük ihtimalle. Open Subtitles يُعتقد أنه تُوفّي في الإنهيار الذي حدث هناك
    Karanlık çöktüğünde buralarda kaybolmanı istemem. Open Subtitles لا أريد أن يقبض عليك هنا عندما يحل الظلام. حسنا؟
    Berlin Duvarı çöktüğünde benim savaşım da bitti. Open Subtitles لكن عندما سقط جدار برلين انتهت حربي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more