"çünkü bütün" - Translation from Turkish to Arabic

    • لان كل
        
    • لأن كل
        
    • لأن جميع
        
    • لأنه كل
        
    • لان جميع
        
    çünkü bütün rapciler güzel işlerden bahsediyorlar! Open Subtitles لان كل مغني الراب يأخذوا كل الاعمال الجيدة
    Yani bana basitlik konusundan bahsetme; çünkü bütün bunlar o kavrama çok uzak. Open Subtitles لا تتكلم عن البساطة , لان كل الامر لا يمكن ان يكون مختلف عن هذا
    Şimdi, eşim Michal'den, sahneye benimle birlikte gelmesini ve bir resim oluşturmasını rica edeceğim, çünkü bütün olay resimlerde. TED لذلك أطلب من زوجتي ميشيل أن تأتي معي علي المسرح لعمل صورة واحدة معكم، لأن كل شيء متعلق بالصور.
    Kısa süre orada hiçbir oyun oynanamıyordu çünkü bütün ustalar onu izliyordu. Open Subtitles بعد قليل لم تكن المباراة سيئة لأن كل المقامرون الكبار جاءوا يشاهدونه
    Haritalara baktığımız zaman, haritalar bize tipik bir dalgalanmayı göstermekteydi, dalga üzerine dalga, çünkü bütün salgınlar birçok salgının birleşimidir. TED ثم نظرنا في الخرائط، وأظهرت الخرائط هذه الموجة النموذجية موجه على موجه، لأن جميع الأوبئة هي مزيج من العديد من الأوبئة.
    Bu utanç verici, çünkü bütün Romen dilleri Latince üzerine kuruludur. Open Subtitles ذلك مخزي، لأن جميع اللغات الرومانسية مبنية على اللاتينية
    çünkü bütün bu Rock and Roll aptal adam-çocuk olayı eskidi artık. Open Subtitles لأنه... كل هراء الرجل الطفولي الغبي و الروك ان رول أصبح قديماً
    Vahşi bir dövüş olacak. çünkü bütün rakiplerimiz burada. Open Subtitles ستكون هناك معركة لان جميع منافسينا سيكونوا هنا
    Adam bu otelde bir yerde çünkü bütün çıkışlar tutuldu. Open Subtitles انه في مكان ما في الفندق لان كل مخارج الفندق مغطاة
    Gitmese iyi olur, çünkü bütün bu aptal şeyler onun fikriydi. Open Subtitles من الأفضل لها أن لا تكون قد إختفت لان كل هذا الأمر الغبي كان فكرتها
    Çünkü... bütün yapımcılar oradaki kulüplerde çalışıyor. Open Subtitles لان , كل المنتجين الهامين يعملون هناك
    Bayan Pratt, şu an uçakta hak ettikleri servisi alamayan 425 yolcu bulunuyor çünkü bütün uçuş mürettebatım aslında uçağa hiç binmediğine inandıkları bir çocuğu arıyor. Open Subtitles يا سيدة برات يوجد 425 مسافر على متن هذه الرحلة لم يتلقوا اي اهتمام حتى هذه اللحظة لان كل واحد من المضيفين في هذه الرحلة يركز انتباهه في البحث عن طفلة
    Ona Örümcek Gölü manyağı diyorlardı çünkü bütün cinayetler bir yıl önce bu ormanda işlenmişti. Open Subtitles كانوا يطلقون عليه مهووس بحيرة العناكب ...لان كل جرائمه حدثت هنا في هذه الغابة من حوالي عام
    - Telaşa mahal yok, rahibe. çünkü bütün bunlar, rezil bir yalandan ibaret. Open Subtitles لا حاجة لأن تقلقي يا أختاه لأن كل هذا هو محض كذبة كبيرة
    Ve daha da kötüleşiyor, çünkü bütün bu rakamlar yükseliyor çünkü bunlar genel olarak yaşa bağlı hastalıklar ve giderek daha uzun yaşıyoruz. TED وتزداد الأمور سوءًا، لأن كل هذه الأرقام في تزايد لأن هذه إلى حد كبير هي الأمراض المرتبطة بالعمر، ونحن نعيش مدة أطول.
    Size gösterdiğim çoğu görüntü ise hızlandırılmış, çünkü bütün bunlar uzun zaman alıyor. TED معظم الصور التي أريها لكم مسرعة، لأن كل هذا يتطلب وقتا كثيرا.
    Profesyonel yardım alıyor olmalılar, çünkü bütün frekanslar bloke edilmiş. Open Subtitles لابد أن لديهم محترفون، لأن كل الإشارات محجوبة
    çünkü bütün erişim şifrelerini onların koluna yazdım. Open Subtitles لأن جميع رموز البطاقات مكتوبة على أيديهم
    çünkü bütün radyasyon fazlalığı havalandırmadan geçip içeri toplandı. Open Subtitles لأن جميع الأشعه الزائدة تتنفس في داخل ذالك
    Dağdan inene kadar o zilleri çalacaksın çünkü bütün çocuklar bize bakıyor. Open Subtitles ‎عليك ان تتخطي هذا الجبل ‎لأن جميع هؤلاء الأطفال ‎ينظرون إلينا
    çünkü bütün saatler dün gece aynı zamanda durdu. Open Subtitles ..لأنه كل الساعات توقفت بنفس الوقت بالضبط الليلة الماضية
    çünkü bütün istedikleri simbiyotik bir ilişkiydi. Open Subtitles لأنه كل ما أرادوه هو علاقة تكافلية
    çünkü bütün kameralar Han'ın üzerinde şu anda. Open Subtitles لان جميع الكاميرات على (هان) الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more