"çünkü ikiniz" - Translation from Turkish to Arabic

    • لأنكما
        
    • لأن كلاكما
        
    • لأنّكما
        
    Grubumuza nihayet bir kızın katılmasına memnun oldum, Çünkü ikiniz de iğrençsiniz. Open Subtitles أنا مسرورة لوجود فتاة أخرى في المجموعة ، لأنكما مقرفان
    Baban ikinizi de sevdi. Çünkü ikiniz de oğluydunuz. Open Subtitles والدك أحبكما كلاكما لأنكما كنتما كلاكما ابنيه
    ve bunu, aldığınız cevabın "evet" olma ihtimalini yükseltecek ve yardım eden kişinin kendini harika hissetmesini sağlayacak bir şekilde yapın Çünkü ikiniz de bunu hak ediyorsunuz. TED وعندما تقوم بذلك، إحرص على أن تقوم بها بطريقة تسمح لك بزيادة فرصتك في الحصول على نعم كإجابة وجعل الشخص الاخر يشعر بشعور جيد بسبب مساعدته لك وذاك لأنكما أنتما الإثنان تستحقان ذلك.
    Ölmeyeceğimi biliyordum Çünkü ikiniz yanımdaydınız. Open Subtitles علمتُ أنني لن أفارق الحياة، لأن كلاكما كان برفقتي.
    Çünkü ikiniz de birinizin şansının yaver giderken ötekinizin kendi kanında boğulacağını düşünüyorsunuz. Open Subtitles لأن كلاكما يتصور أن أحدكم سيحقق النجاح عندما يغرق الآخر في دمائه
    Kral benim, siz hariç herkes beni seviyor, Çünkü ikiniz de sevmeyi bilmeyen şişko hayal kırıklıklarınısınız. Open Subtitles لأنّكما فاشلان بدينان لا تعرفان كيف تحبان
    Çünkü ikiniz sorunlarınızı çözene kadar burada kalacaksınız. - Anlaşıldı mı? Open Subtitles لأنّكما ستمكثان هنا ريثما تحلّان خلافاتكما، مفهوم؟
    - Çünkü ikiniz bizi deli ettiniz. Open Subtitles لماذا؟ لأنكما تقوداننا الى الجنون
    Çünkü ikiniz bir daha birbirinizi göremeyeceksiniz. Open Subtitles لأنكما لن تريا بعضكما مرة أخرى
    - Çünkü ikiniz kuvvetle bağlısınız. Open Subtitles ذلك لأنكما متصلين، متصلين بشدة.
    Çünkü ikiniz farklısınız. Open Subtitles لأنكما مختلفان.
    Çünkü ikiniz sürekli konuşuyorsunuz. Open Subtitles لأنكما تتحدّثان طوال الوقت
    Sen şuraya otursana Çünkü ikiniz de dinlemek nedir bilmiyorsunuz ben de varlığından bihaber olduğun hoş randevunla oturayım. Open Subtitles عليك أن تجلس هناك، لأن كلاكما لا تستمعان وأنا سأجلس هنا، مع موعدك الجميل الذي لم تلاحظه.
    Çünkü ikiniz de aynı şeyi aldınız. Open Subtitles لأن كلاكما إشترى لي نفس الشيء
    Arkadaşlıktan daha ötesi gibi. Sadece biraz vakit alacak, Çünkü ikiniz de farklısınız. Open Subtitles كأكثر من صديقين، وإنّما سيستغرق الأمر بعض الوقت لأنّكما...
    Çünkü, ikiniz dışarı çıkacaksınız, Frank'i bulup getireceksiniz! Open Subtitles لأنّكما ستخرجان معاً أيّها الأحمقان وتعيدان (فرانك) إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more