"çünkü tanrı" - Translation from Turkish to Arabic

    • لأن الله
        
    • لأن الرب
        
    • لأن الإله
        
    • لأنّ الرب
        
    • لان الرب
        
    • لان الله
        
    • لأن القدر لن يجلبك
        
    • لأن لا سامح الله
        
    Kendimi reddetmem bir ayrıcalıktır Çünkü Tanrı benim için farklı bir yol seçti. Open Subtitles إنه إمتياز يجب أن أحرمه على نفسى لأن الله إختار طريق أخر لى
    Ama hipnotize edebiliyorum, Çünkü Tanrı bunu yapmam için beni seçti. Open Subtitles لكن يمكنني أن انوم مغناطيسيا لأن الله اختارني للقيام بعمله
    Biliyorum, Çünkü Tanrı o adamın öğretilerine karşı çıkmamı söylüyor bana. Open Subtitles إننى أعرف ، لأن الرب قد طلب منى أن أعارض تعاليم الشر التى يصدرها هذا الرجل
    Viyana'ya geldim Çünkü Tanrı bestekar olmamı istiyor. Open Subtitles جئت إلى فيينا لأن الرب يريدني أن أكون ملحنة.
    Hayatta kaldım çünkü, tanrı Tengri beni yalnız bırakmadı. Open Subtitles كتبت لي النجاه فقط لأن الإله تانجري لم يتخل عني
    Çünkü Tanrı fitne dillerin kesileceğine söz veriyor. Open Subtitles لأنّ الرب يعد بأنّ لسان الأكاذيب سيُقطع
    Evet dünyada kötülük var Çünkü Tanrı insana özgür irade vermiştir ve kötülük yapmayı da seçebilir, bu gayet basit. Open Subtitles الجواب هو الارادة الحرة نعم، هناك شر في العالم لان الرب اعطى البشر الارادة الحرة وبعض البشر يختار عمل الشر
    Çünkü Tanrı herkesin içindeki kötülüğü bilir. Open Subtitles لان الله يعلم كل اعمال الشيطان فى قلوب الناس
    Çünkü Tanrı bilir ki ondan yediğiniz gün gözleriniz açılacak iyiyi ve kötüyü bilecek, tanrılar gibi olacaksınız. Open Subtitles لأن الله يعلم أنه يوم أن تأكلا من تلك ستتفتح عيونكما وستكونا مثل الله
    Çünkü Tanrı onlara, inanmalarını sağlamak için hiç mucize sunmuyor. Open Subtitles لأن الله يقدّمهم بدون معجزات لكسب إيمانهم.
    Bence inan. Çünkü Tanrı aşkı sadece bir slogan değildir. Open Subtitles حسنا، يعتقد، لأن الله الحبّ ليس فقط بعض الشعار.
    Ama oğlum sizin gibi değil, Çünkü Tanrı onu sizin gibi yaratmadı. Open Subtitles لكن إبنَي لَيسَ مثلك، لأن الله مَا جَعلَه مثلك.
    Bağışlanmak için dua edelim, Çünkü Tanrı yanlış şeyler yaptığımızda bizi affeder ne kadar günah işlersek işleyelim. Open Subtitles صلّي ليغفر الله لنا, لأن الله يغفر لنا عندما نفعل شيئاً خاطئاً حتى لو كان شيئاً ببشاعة مافعلناه
    Bunu anlamaman gayet doğal. Çünkü Tanrı sana bayağı cömert davranmış. Open Subtitles أنتي لن تتفهمي ذلك لأن الرب أنعم عليك بجودة عالية
    Yani Şabat gününde hiçbir makine kullanmazsınız Çünkü Tanrı bunu onaylamaz? Open Subtitles لذا، أنت لا تستطيع إستعمال أيّ ماكينة أثناء السّبات، لأن الرب يرفض؟
    Çünkü Tanrı, yaptığın şeyin nasıl yapılacağını bilmek için özel bir kız olmak gerektiğini biliyor. Open Subtitles لأن الرب وحده يعلم مدى مهارتك فيما تفعلين
    # Çünkü Tanrı biliyor ki, o çılgın gözlere aşığım... Open Subtitles لأن الرب يعلم أني عاشقا" "لهذين العينين الساحرين
    # Çünkü Tanrı biliyor ki, o çılgın gözlere aşığım... Open Subtitles لأن الرب يعلم أني عاشقا" " لهذين العينين الساحرين
    Mutluyum, güvendeyim,şimdi burdayım Çünkü Tanrı iyidir. Open Subtitles أنا سعيد و أنا بأمان و أنا هنا لأن الإله جيد
    Çünkü Tanrı ne yaptığımızı görmüştü. Open Subtitles لأنّ الرب رأى ما فعلناه.
    Biz oraya gidemiyoruz Çünkü Tanrı daha beni çağırmadı diyorlar. Open Subtitles يقولون ، لم نتمكن من الذهاب الى هناك لان الرب لم ينادينا
    Çünkü Tanrı onları buraya korkmamız için koymuş. Open Subtitles هذا لان الله وضعهم لنا هنا حتى نخاف
    Çünkü Tanrı bu mahalleyle fazla ilgilenmez. Open Subtitles لأن القدر لن يجلبك دون سبب جيد إلى ذلك الحىّ
    Küpün kalıbı için $650,000... ..Çünkü Tanrı açının 90 olması yerine 90.1 olmasını yasakladı. Open Subtitles قالب بقيمة 650.000 دولار من أجل المكعب لأن لا سامح الله الزوايا ستكون 90.1 بدلاً عن 90.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more