"çıkarım" - Translation from Turkish to Arabic

    • سأخرج
        
    • أواعد
        
    • وأخرج
        
    • استنتاج
        
    • سأصعد
        
    • سأستفيد
        
    • ساخرج
        
    • الاستنتاج
        
    • اواعد
        
    • مصلحتي
        
    • منفعتي
        
    • يمكنني الخروج من
        
    • يمكنني أن أخرج
        
    • فائدتي
        
    • لمصلحتي
        
    Rehinelerin birini yollar 10 dakika sonra diğeriyle dışarı çıkarım. Open Subtitles واحد من الرهائن أولا بعد مرور 10 دقيقة، سأخرج بالآخر
    Buradan öğlen ayrılırım. Güya balığa çıkarım. Open Subtitles سأخرج من هنا في الظهيرة على افتراض أنني سأصيد الأسماك
    - Biraz sakinleşmelisin. - Bundan bir çıkarım olacak. Open Subtitles هل تعرف, يجب أن تهدأ من سرعتك قليلا أعرف, لكنني سأخرج بشيء من هذا
    Ne istersem yaparım, kimle istersem çıkarım, ve izin veren her kadınla yatarım. Open Subtitles أنا أعمـل ما أريد ، أنا أواعد من أريد ، و أنام مع أيا كان الذي سيسمح لي
    13 yaşımdan beri içeri girer çıkarım. Open Subtitles انى أدخل السجن وأخرج منذ أن كنت فى الثالثة عشر
    - Baba, yapma! Bana telefon gelirse, bir saate kalmaz banyodan çıkarım. Open Subtitles قم بالرد على الهاتف، وإذا كانت المكالمة لي فأنا سأخرج من الحمام في أقل من ساعة بالطبع
    Bana telefon gelirse, bir saate kalmaz banyodan çıkarım. Open Subtitles قم بالرد على الهاتف، وإذا كانت المكالمة لي فأنا سأخرج من الحمام في أقل من ساعة بالطبع
    İçeri giriyorum. Beş dakika içinde çıkarım. Open Subtitles سوف أدخل إلى الداخل و سأخرج خلال خمس دقائق
    Sesi dışarıya ver, yoksa arabadan çıkarım. Open Subtitles .ضعه على مكبر الصوت، وإلا سأخرج من هذه السيارة
    Ne yani, hasta girersem sağlıklı çıkarım öyle mi? Kesinlikle. Open Subtitles ماذا , إذا ذهبت في حين أنا مريض سأخرج وأنا معافى
    On saniyen var. On saniye sonra şu kapıdan çıkarım ve beni bir daha asla göremezsin. Open Subtitles لديك عشر ثوان , وبعدها سأخرج ولن تري وجهي مجدداً
    Yanlış bir şey yapmadım. En kısa zamanda çıkarım. Open Subtitles لم أفعل شيئا خاطئا لذلك سأخرج في غضون لحظات
    Kızlar, müsaade edin de önce ben bir süreliğine tek gireyim. Hemen çıkarım. Open Subtitles يا فتيات دعوني أدخلُ لوحدي لبرهة سأخرج على الفور
    Giovanni ile çıkmak istersem, çıkarım ama şimdi işemem gerek. Open Subtitles اذا اردت الخروج مع جيفوني سأخرج معه اكن الان انا بحاجة الي ان اقضي خاجتي
    Ben sadece yirmiliklerle çıkarım. Open Subtitles انا لا أواعد سوى فتياتٍ في العشرين من عمرهن فقط
    Fakat ben her zaman girer çıkarım. Open Subtitles لكني أدخل وأخرج طوال الوقت. آسف، يا صغيرة.
    Oh, şahane, ikna edici, matematiksel bir çıkarım. Open Subtitles إنه لشئ رائع و مقنع استنتاج رياضى
    Odaya çıkarım, bir şişe maden suyu isterim kız şişeyi getirir... yarım saat içinde buradan ayrılırız. Open Subtitles سأصعد للغرفة وأطلب مياهاً معدنية هي ستحضره. وخلال نصف ساعة سنغادر
    Bu çıkarım için bayağı bir övgü toplayacağım. Open Subtitles تم وضعهم هكذا بعد وفاته سأستفيد جدا من هذا التحليل العميق
    Nerdeyse işim bitti. Bir dakikaya kadar çıkarım. Open Subtitles انا تقريبا انتهبت من عملى و ساخرج خلال دقائق
    çıkarım yapmak ve sonuca varmak zorunda bırakılırız, çünkü gerçek hayatta yaptığımız şey bu. TED نحن مجبرون على الاستنتاج وعلى الاقتطاع، لأن ذلك ما نفعله في الحياة الحقيقية.
    Hayal tahtası olan bir adamla çok çıkarım ya! Open Subtitles كانني سوف اواعد شخص لديه لوحه رؤيا مستقبليه
    - Beni duydunuz, Bay Quarles. Peki, benim çıkarım nedir? Open Subtitles " لقد سمعتني سيد " كوارلز حسناً ما مصلحتي ؟
    Kaderi baştan yazmayı dene. Ortaklığımızın şartlarını belirtmeyi dene. Yani benim çıkarım ne? Open Subtitles ،حاول تحديد معالم شراكتنا كمثال، ما منفعتي منها؟
    Buradan nasıl çıkarım? – Burdan aşağı! Open Subtitles كيف يمكنني الخروج من هنا ـ هناك طريق منخفض
    Evet, ama beni o deliğe sokarsan, yine çıkarım. Open Subtitles فعلت، ولكن إن أبقاني في تلك الثقب فمازلت يمكنني أن أخرج نفسي
    İş açısından bakarsak, Geran istediğini sana verince, benim çıkarım ne olacak? Open Subtitles من خلال نظر العملية يا (غاران) ما هي فائدتي لإعطائك ما تريد؟
    Gizli Servis'in hayrına birkaç davaya müdahil olmuştum ama kendi çıkarım için asla olmadım. Open Subtitles تدخلت في حالات قليلة لمصلحة الخدمات السرية لم تكن أبداً لمصلحتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more