"çağından" - Translation from Turkish to Arabic

    • عصر
        
    Ve bizim tarihimiz güçlü, cesaretli ve bağımsız kadınlarla dolu; Viking çağından beri. TED ولدينا تاريخ طويل مليء بشخصيات نسائية مستقلة وقوية وشجاعة منذ عصر الفايكنغ
    Biz devrimler çağından geldik, sanayi devrimi, malumat çağı, bilgi çağı; ama bilgelik devrine daha yakın değiliz. TED لقد قدمنا من عصر الثورة، الثورة الصناعية، عصر المعلومة، عصر المعرفة، و لكننا ليس أقرب لعصر الحكمة.
    İçine girdiğimiz bilgi çağından rahatsız olabilirsiniz. TED قد يساورك الشعور بالضيق إزاء عصر المعلومات الذي نتحرك خلاله.
    Ve, aslında, endüstri çağından önce kurulmuş, herhangi bir şehrin haritasına baktığınızda, oraya gelen yiyeceklerin izini sürebilirsiniz. TED و إذا نظرتم إلى خريطة أية مدينة بُنيت قبل عصر الصناعة, فإنه بإمكانكم تتبع الغذاء الداخل إليها.
    Fakat bir o kadar dikkate değer bir durum da Afrika'da sosyal ve ekonomik hakların sömürgecilik çağından bu yana çok hızlı ilerlememiş olmasıdır. TED ولكن الجدير بالملاحظة ايضاً أنَّ الحقوق الإقتصادية و الإجتماعية لم تمض قدماً في افريقيا منذ عصر الاستعمار.
    Dev eğreltiotu ormanları çağından sağ kalmayı başaranlar. Open Subtitles الناجون من عصر الغابات السرخسية العملاقة
    Alaska'nın Pleistocene çağından kalan son boynuzlu yaşayanı madde ile savaşta hayata uyum sağlayabilme ve dayanıklılığı sembolize eder. Open Subtitles آخر الأحياء من ذوي القرون فى الاسكا من عصر البليستوسين تتسم بالمرونة والقدرة علي التكيف
    Charlotte eski kocasından kaçmak için Ekspresyonistler çağından koşarak uzaklaştı. Open Subtitles من أجل تجنب زوجها السابق، ركض شارلوت على طول الطريق إلى عصر التعبيري.
    Kaç suçlu disko çağından kalma bir araba kullanır ki? Open Subtitles كم عدد المجرمين الذين يقودون نفس سيارة عصر الديسكو , صحيح ؟
    İnsanların çağından kalma binalar. Bu Kan Ateşi'ni nasıl bulacağımızı gösteriyor. Open Subtitles مبانٍ من عصر الإنسان الغابر، هكذا سنعثر على نيران القرابين.
    TiVo* çağından öncesi gibi. Open Subtitles ذلك أشبه بالحياة قبل عصر التقنية.
    Ormanların Altın çağından geriye ne kaldı ki? Open Subtitles مالذي تبقّى من عصر الغابة الذهبي؟
    1973'ten biri 1993'te bir yurt mesaj panosunda yazılanlara baksaydı "Aşk Hikâyesi" çağından bu yana kelimeler biraz değişmiş olacaktı ama o mesajda ne yazdığını anlardı. TED إذا ما نظر شخص ما من عام 1973 إلى ما كان في غرفة مجلس مناقشة رسالة في عام 1993، تغيرت العامية قليلاً ومنذ عصر "قصة حب"، ولكنهم كانوا ليفهموا ما كان في ذلك المجلس.
    Bu sularda hâlâ dinozorlar çağından kalan timsahlar hüküm sürüyor. Open Subtitles في هذه المياه، لا يزال (عصر الـ(دايناصورات
    Hasetle, ellerinde bilgisayar çağından kalanları koruyorlardı. Open Subtitles لحماية ما تبقى من عصر الحاسوب
    Tanrı bizi Elmo çağından korusun. Open Subtitles ايلمو ، حمانا الله عصر ايلمو
    Ekibin her üyesi, Hollywood'un altın çağından bir yönetmenmiş. Open Subtitles اسم كل عضو في الفريق كان مخرج من عصر (هوليوود) الذهبي فكان هناك (ويلدر)
    "Büyük Birader çağından... Open Subtitles "من عصر شرطة الأفكار.
    "Düşünce Polisi çağından... Open Subtitles "من عصر شرطة الأفكار.
    Gezegenlerden esinlerek Wanderer adını verdiğimiz bu koleksiyon aslında bana göre tam anlamı ile moda hakkında değildi. Benim için bu koleksiyon, ırkımızın Dünyamızda ve başka gezegenlerdeki geleceği hakkında tahmin yürütme, bilimsel mantığı bolca gizem ile birleştirme ve makina çağından uzaklaşıp vücutlarımız, içimizdeki mikroorganizmalar, ürettiğimiz ürünler ve hatta binalarımız arasında yeni simbiyotik bir çağa adım atma olanağı sağlıyor. TED هذه المجموعة بأكملها، وانديررز، والتي سميت بأسماء الكواكب، بالنسبة لي لا تدور حقا حول الموضة في حد ذاتها، ولكنه أتاح فرصة التكهن حول المستقبل في سباقنا حول كوكبنا ومايتعداه، في الجمع بين الرؤية العلمية مع الكثير من الغموض وللإبتعاد عن عصر الآلة إلى عصر جديد من التعايش بين أجسادنا، الكائنات الحية الدقيقة التي نسكنها، منتجاتنا وحتى مبانينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more