"çağa" - Translation from Turkish to Arabic

    • العصر
        
    • العصور
        
    • لعصر
        
    • للعصر
        
    • عصر
        
    • عصرا
        
    • للقرون
        
    • تشرك
        
    • الوسطى إلى
        
    1868'den sonra Kabuki birçok değişim ve deneyselcilikle modern yeni çağa uyum sağlarken Vincent van Gogh gibi ve besteci Claude Debussy diğer sanatçılar çalışmalarının bünyesine Kabuki etkilerini katmaya başladılar. TED بعد عام 1868، بدأ فنانون آخرون كـ فينست فان غوخ والملحن كلاودي ديبوسي بتضمين تأثيرات الكابوكي في أعمالهم، في حين خضعت الكابوكي نفسها للكثير من التغيير والتجريب للتكيف مع العصر الحديث.
    Yeni Dünyadan... bizi yeni bir çağa götürmek için gelmişler... hepimizin sevdikleri yavaşça çürürken... ve yok olup giderken. Open Subtitles من العالم الجديد جاءوا ليرشدونا داخل العصر الحديث قبل أن ننتهى ببطىء
    Yeni Dünyadan... bizi yeni bir çağa götürmek için gelmişler... hepimizin sevdikleri yavaşça çürürken... ve yok olup giderken. Open Subtitles من العالم الجديد جاءوا ليرشدونا داخل العصر الحديث قبل أن ننتهى ببطىء
    Eğer her şeyi yok ederseniz, ülkemiz Orta çağa geri dönecek. Open Subtitles إذا دمّر كلّ شيء ستعود بلادنا إلى العصور الوسطى
    Onun onuru için, Konsullüğüm, yeni bir çağa öncülük edecek. Open Subtitles في شرفِه أُعلنُ بأنّ بتعيني كقنصل سَيَكُونُ فاتحة لعصر جديد
    Hayatın ritmi artacak, modern bir çağa gireceğiz! Open Subtitles وتيرة الحياة ستكون أسرع و سننضم للعصر الحديث
    Ancak yeni bir çağa girdiklerini düşünüyorum, çünkü teknoloji paylaşımı zorlamadan ve eğlenceli hale getiriyor. TED لكن اعتقد انها تدخل في عصر جديد، لأن التكنولوجيا تجعل المشاركة بلا مجهود وممتع.
    Biz sporda yeni bir çağa adım atarken siz de yeni bir yatırım alanına giriyorsunuz. Open Subtitles ‫لقد دخلتم عصرا جديدا من الأعمال ‫كما باشرنا نحن عصرا جديدا من الرياضة
    1772 Haziran'ında Fransa sahillerinde yapılacak olan bir keşif gezisi bilimin modern çağa doğru yönelmesini sağlayacaktı. Open Subtitles في يونيو عام 1772،أرسلت بعثة بحرية صغيرة إلي ساحل فرنسا في رحلة ستدفع بالعلم إلي العصر الحديث
    Ben de aynen senin gibi kendi zamanımdan, altın çağa kaçmak istedim. Open Subtitles أردت ان أهرب من حاضري كما تريدين فعله الان للذهاب إلى العصر الذهبي
    Ama benim ustalık oyunu sandığım bu şey, ülkeyi ilk çağa kadar geriletecek şirketler ile hükümetin kurduğu ağızdan göte bağlı bir insan kırkayağı çıktı. Open Subtitles ولكن ماتوقعته منافسة دهاء تبين أنها حشرة بشرية من الحكومة ورجال الأعمال لانهاية لها ستعيد هذا البلد إلى العصر الحجري
    Yeraltında yaşıyorlar. Bizi "alâkasız" olarak göstermeye çalışan yeni çağa direniyorlar. Open Subtitles المعيشة تحت الأرض، ومقاومة العصر الجديد الذي يحاول جعلنا غير ذي صلة
    Olmasam da buralara tekrar uğramak iyi geldi. Bu çağa. Open Subtitles أقلّه يسرّني التواجد هنا مجددًا في هذا العصر
    Bunlar bizi modern çağa ulaştıran üç mucize. Open Subtitles هذه هي المعجزات الطبية الثلاثة التي دخلت علينا في العصر الحديث
    Kartallar bizi Orta çağa geri döndürmek istiyor. Open Subtitles جماعة الصقور يريدون إعادتنا إلى العصور الوسطى
    Sonra bu sabah duştayken bunun ta mağara adamlarına, orta çağa rönesans dönemine, günümüze ve pencereden dünyanın göründüğü aydaki bir koloninin olduğu bir geleceğe de uyarlanabileceğini düşündüm. Open Subtitles هذا الصباح أثناء استحمامي، أدركت أنّه يمكنك العودة بالعصور لرجال الكهوف ومن ثم العصور الوسطى،
    Yıldızlar doğmadan önceki zamana bir kozmik karanlık çağa geldik. Open Subtitles لقد عدنا بالزمن لفترة قبل ولادة النجوم لعصر من الظلام الكوني
    ...insanlık için yeni bir çağa ulaşmaya çalıştığımız bu zamanda sizlerden bazılarının da bilim topluluğuna katılmasına ilham olur. Open Subtitles سيقوم بإلهام بعضكم للانضمام للمجتمع العلمي بينما نسعى جاهدين للوصول بالبشرية لعصر جديد
    Kas gücü tek başına modern çağa giden yolu açamaz ama Dünya'nın derinliklerinde gizli bir dönüm noktası bulunuyor. Open Subtitles قوة العضلات لا تمهّد وحدها للعصر الحديث. لكن هناك نقلة مدفونة في عمق الأرض.
    Yapay zekânın geleceğimiz üzerinde müthiş etkiler yaratacağı bir çağa girmeye hazır olduğumuza inanıyorum. TED أعتقد أننا مستعدون لدخول عصر حيث يمكن للذكاء الاصطناعي أن يؤثر فيه بشكل هائل على مستقبلنا
    Öyle bir çağa giriyoruz ki onu bir tuşa basarak 1.000 km uzaktan durdurabiliriz çünkü bilsin veya bilmesin cep telefonunu kullanmaya karar verediği anda sanal ağın topraklarına ayak basmış oldu. TED فقد دخلنا عصرا حيث يمكننا إيقافه بكبسة زر فقط، عن بُعْد 1600 كلم، لأنه سواء كان يعلم ذلك أو لا، بمجرد أن قرر استخدام هاتفه الخلوي، فقد دخل عالم السيبرانية.
    Orta çağa karanlık çağa ya da hangi çağdalarsa ona mı gideceğiz? Open Subtitles أن نعود للقرون الوسطى القرون المظلمة أو سواء ما كانت ؟
    Pazar günü Willie'yle başlayacaksın modern çağa ayak uyduracaksın. Open Subtitles سوف تشرك ويلي يوم الأحد.. وسوف تقوم بالتعديلات.. حسب اللعبةالحديثة
    - Orta çağa özgü südyene benziyor.. Open Subtitles أنه يبدو مثل مفتاح من القرون الوسطى إلى حزام عفة سارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more