"çalıştığımda" - Translation from Turkish to Arabic

    • حاولتُ
        
    • عندما حاولت
        
    • عندما أحاول
        
    • عندما أعمل
        
    • حين حاولت
        
    • وعندما حاولت
        
    Aynı yollarla formül ve kaynak kodunu almaya çalıştığımda bunu alamayacağım söylendi. TED عندما حاولتُ الحصول على الصيَغ والشيفرة المصدرية عبر الوسائل نفسها، قيل لي أنني لا أستطيع.
    Bugün yazdığını ıslıkla çalmaya çalıştığımda başım döndü. Open Subtitles حاولتُ صَفْر ذلك الشيءِ كَتبتَ اليوم، وأنا أصبحتُ دائخَ.
    Bunu her açmaya çalıştığımda çöküyor. Şuna bir göz atabilir misin? Open Subtitles هذا الشيء يستمِر في التوقُّف كُلما حاولتُ تشغيلَه
    Televizyonun fişini köpeğe takmaya çalıştığımda ben de o kadar içmiştim. Open Subtitles هذا بقدر ما احتسيت عندما حاولت توصيل التلفاز داخل ذلك الكلب
    Ona kötü haberi vermeye çalıştığımda bir kriz geçirdi ve komaya girdi. Open Subtitles عندما حاولت إنبائها بالأخبار السيئة حظت بسكتة قلبية و سقطت في غيبوبة
    Bu, ben bilinci açıklamaya çalıştığımda birçok insanın tatmin olmamış ve şüpheci kalması anlamına gelir. TED هذا يعني أن الكثير من الناس فقط تركوا غير راضين تماما و بميولي للشك عندما أحاول تفسير الإدراك
    Gece geç saatlere kadar çalıştığımda anahtarlarımı saklar boğazı ağrıyormuş gibi yapar. Open Subtitles عندما أعمل لوقت متأخر.. يقوم باخفاء المفاتيح.. ويتظاهر بأن لديه التهاب في الحلق
    Adamın maket bıçağı vardı. Kaçmaya çalıştığımda... Open Subtitles كان لديه سكينة سجاد حين حاولت الهرب منه ..
    Polis memurunu öpmeye çalıştığımda nasıl tutuklandığımı hatırladın mı? Open Subtitles أتذكرين عندما حاولتُ أن يتم اعتقالي لتقبيل ضابط شرطة؟
    Ve tekrar aramaya çalıştığımda da telefona cevap vermedi. Open Subtitles ولمّا حاولتُ الاتصال مجدداً لم يرفع السماعة
    Buraya ilk geldiğinde, sana babanla olan ilişkini sormaya çalıştığımda beni susturuyordun. Open Subtitles أول ما عدتِ للعلاج حاولتُ سؤالكِ عن علاقتكِ بأبيكِ
    Onları kurtarmaya çalıştığımda hayvanat bahçesine girip kaçırdı. Open Subtitles عندما حاولتُ أن أحميهم, هو قامَ بأقتحام حديقة الحيوانات وقام بأختطافهم
    Çocukken, surat yapıp ağacın tekine tırmanırdı ve ben onu aşağı indirmeye çalıştığımda göğsüne yumruk atıp bana kükrerdi. Open Subtitles عندما كان طفلاً، تسلّق شجرة لشدّة إستيائه، وعندما حاولتُ إنزاله، أمسك بصدره وبدأ بالصراخ عليّ.
    En son kanıt bulmaya çalıştığımda, bir çukurda mahsur kalmıştım. Open Subtitles في آخر مرّة حاولتُ إيجاد دليل، علقتُ في مجرى.
    Gerçeği anlatmaya çalıştığımda korkup yalan söylediğimi düşündüler. Open Subtitles وعندما حاولتُ ان اخبرهم الحقيقة ظنوا فقط انني كنتُ خائفة وانني كنتُ اكذب
    Ona karşı koymaya çalıştığımda, sonunda hayır diyebildiğimde beni dövmeye başlardı. TED عندما حاولت مقاومته. عندما أصبحت قادرة على أن أقول لا. أخذ يضربني.
    Onu okşamaya çalıştığımda kendini elletmiyor. Son oraya gitmeden önce kapılmamış olmasına şaşırdım. Open Subtitles عندما حاولت أن أربت عليها.كانت أول مره لها
    Kemerimi açmaya çalıştığımda, beni koltuğa sıkıca bağladı ve camları kapatıp motoru çalıştırdı. Open Subtitles عندما حاولت خلع حزام الأمان تبّثني للخلف و أُغلِقت النوافذ و المحركات بدأت بالعمل
    Seni bizimle tatile çıkmaya zorlamaya çalıştığımda da aynı şeyi söyledin. Open Subtitles هذا نفس الشئ الذي قلتيه لي عندما حاولت إجبارك على الذهاب إلى عطلة معنا.
    Ayrıca uyarıcı dürtü adı verilen bir rahatsız bir his duyuyorum tik gerçekleşmeden hemen önce ve özellikle onlara direnmeye çalıştığımda. TED وأحصلُ أيضًا على هذا الشعور غير المريح الذي يسمى الاندفاع الأولي، قبل حدوث التشجنات اللاإرادية مباشرةً، ولا سيما عندما أحاول مقاومتها.
    Sen küçükken, saçını açmaya çalıştığımda tarağı yatağın altına saklardın. Open Subtitles عندما كنت صغيرة إعتدت الإختباء تحت السرير عندما أحاول تمشيط هذه العقد
    Gece geç saatlere kadar çalıştığımda, otelde kalmama izin verirler. Open Subtitles عندما أعمل لآخر الليل ..يدعونني أبقى في الفندق
    Bu sabah seni öpmeye çalıştığımda geri kaçan sendin. Open Subtitles أنت التي ابتعدت عنّي حين حاولت تقبيلك هذا الصباح
    Ona kim olduğunu sormaya çalıştığımda bana kendi işime bakmamı söyledi. Open Subtitles وعندما حاولت سؤالها عنه قالت لى ,لا تتدخلى فيما لا يخصك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more