"çekilen" - Translation from Turkish to Arabic

    • تصويره
        
    • ألتقطت
        
    • التقطت
        
    • إلتُقطت
        
    • الصورة
        
    • تم إلتقاطها
        
    • المغناطيسي
        
    • التقاطها
        
    • إنسحاب
        
    • انحسار
        
    • المصورة الموجودة
        
    • المشاهد المصورة
        
    Tamamıyla ağır çekimle çekilen ilk filmdi! Open Subtitles إنه أول فيلم تم تصويره بالكامل باستخدام التصوير البطيء
    Bu bizim en yakın komşu yıldızlarımızdan birinin Hubble Uzay Teleskobu ile çekilen resmi. TED تلك الصورة لواحد من أقرب النجوم المجاورة لنا ألتقطت بالتيليسكوب الفضائي هابل.
    Elimde müvekkilim tutuklandığı zaman, çekilen fotoğraflar var. Open Subtitles لدى صور التقطت فى وقت الاعتقال يا سيادتك
    Size olay yerinde çekilen bazı fotoğraflar gösterebilir miyim? Open Subtitles هل لي أن أريك بضعة صور إلتُقطت في مسرح الجريمة؟ أعني..
    Bana verdiğin, Regina'nın arabanın önünde çekilen resmi hatırlıyor musun? Open Subtitles اتتذكري تلك الصورة التى اعطيتيها لى لريجينا امام سيارة ؟
    O, benim doğum günü partimde çekilen resimlerde çıkmış. Open Subtitles هو كان في الصور التى تم إلتقاطها في حفلة عيد الميلاد
    Son çekilen MR larda tanımladığınız belirtilere rastlanmadı. Open Subtitles لا يوجد شيء في أشعة التصوير بالرنين المغناطيسي هذه الأخيرة التي من شأنها أن تصف هذه الأعراض
    Aslında, burada size ayın dünyadan çekilen en yüksek çözünürlüklü fotoğrafını gösteriyorum. TED في الواقع، أعرض لكم هنا أحد أكثر الصور دقةً والتي تم التقاطها من قبل لسطح القمر من الأرض.
    Burada geri çekilen düşman tankları var... Çevreyi tara 2-4-9-8. Open Subtitles انتقمنا من العدو إنسحاب الى الشبكة المجاورة 2-4-9 أو 8
    - Fotoğrafı çekilen ve çeken arasındaki anı yakaladığınız gibi. Open Subtitles - كاللحظة التي تلتقطها - .بين المُصِّور والجسم المراد تصويره
    Sabah saatlerinde çekilen bu video bir kaç saat önce internete yüklendi. Open Subtitles مقطع الفيديو هذا, تم وضعه على الإنترنت منذ بضع ساعات فحسب... تم تصويره في وقت سابق اليوم
    Sabah saatlerinde çekilen bu video bir kaç saat önce internete yüklendi. Open Subtitles مقطع الفيديو هذا، تم وضعه على الإنترنت منذ بضع ساعات فحسب... تم تصويره في وقت سابق اليوم
    Mezunlar yemeğinde çekilen bir resim var. Open Subtitles . إنها صورة قديمة ألتقطت بحفل لم الشمل كنا بنفس الجامعة
    Bir Kirlian fotoğrafı bir psişikçe çekilen. Open Subtitles صوره فوريه ألتقطت بواسطة وسيط روحانى أسمه نوح
    O ailemizin yeniden bir araya geldiği zaman çekilen bir resim. Büyük bir aileniz var. Open Subtitles التقطت عندما اعدنا شملنا منذ بضعة سنوات.
    Yiyecek verilen merkezlerde çekilen açlık mağdurlarının fotoğrafları herkes için önemlidir Open Subtitles يجب أن يعرف المشاهد... وأن معظم صور المجاعات التي يرون... التقطت في مراكز الايواء
    Cesedi, iki gün önce çekilen bu uydu görüntüsüyle kıyaslarsak midedeki sertleşmeye göre, altı gün önce ölmüş diyebiliriz. Open Subtitles بمقارنة البقايا مع صورة القمر الصناعي التي إلتُقطت قبل يومين... تضع نسبة التجزّع على البطن وقت الوفاة قبل ستة أيام.
    Bunlar kurşunlama olayından hemen sonra ana kamarada çekilen fotoğraflar. Open Subtitles هذه الصور تم إلتقاطها فى المقصورة الرئيسيه لليخت بعد لحظات من إطلاق النار
    Halüsinasyon görmedim.. Aslında bir imgelem gördüm, benden önce MRI çekilen küçük bir kız hakkında. Open Subtitles لم أكن أهلوس ، في الواقع كنت أرى فتاة صغيرة كانت في جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي قبلي
    Voyager uzay aracıyla çekilen bu fotoğraf en uzaktan çekilen. TED تلك الصورة تم التقاطها بهذا الشيء ، إنه يسمى ، مسبار فويجر.
    Burada geri çekilen düşman tankları var... Çevreyi tara 2-4-9-8. Open Subtitles انتقمنا من العدو إنسحاب الى الشبكة المجاورة 2-4-9 أو 8
    Sonunda çekilen sular, yunusları düzlükleri terk etmeye zorlar ve tekir balıkları, sular bir daha kabarana kadar güvende olurlar. Open Subtitles في النهاية، سوف يجبرها انحسار المد علي مغادرة المنطقة لتعود أسماك البوري آمنة من جديد، علي الأقل حتى قدوم المد التالي.
    - Bölgede çekilen görüntüleri istiyor musun? - En kısa sürede. Open Subtitles -أتريد جلب المشاهد المصورة إلى المخفر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more