| Dünyanın bugünkü hâliyle zıtlaşma ve yanlış anlaşılma seviyesinde iki adamın kış vakti tenha bir yolda durup sakince ve mantık çerçevesinde konuşması. | Open Subtitles | حالة العالم اليوم ومستوى الصراع وسوء الفهم حيال تمكن إثنان من الرجال من الوقف وحيدين بالطريق في الشتاء والتحدث بهدوء وبعقلانية |
| Dünyanın bugünkü hâliyle zıtlaşma ve yanlış anlaşılma seviyesinde iki adamın kış vakti tenha bir yolda durup sakince ve mantık çerçevesinde konuşması. | Open Subtitles | حالة العالم اليوم ومستوى الصراع وسوء الفهم حيال تمكن إثنان من الرجال من الوقف وحيدين بالطريق في الشتاء والتحدث بهدوء وبعقلانية |
| Oradaydım, çünkü aslında BM programı çerçevesinde yapılan bir karbon kredilendirme programı için | TED | كنت هناك لأنني كنت في الواقع أصمم جزء المنغروف ضمن برنامج رصيد الكربون ، في إطار الأمم المتحدة |
| Evin çerçevesinde bir kurşun izi var. | Open Subtitles | لقد وجدتُ ثقب رصاصة في إطار نافذة للمنزل. |
| - Bayan, şu olaylar çerçevesinde kocanızın sandığınız kişi olup olmadığını sorgulamalısınız. | Open Subtitles | - سيدتي، في الظروف الحالية انت بحاجة لتغير نظرتك حول زوجك الذي إعتقد بأنّه كان |
| - Bayan, şu olaylar çerçevesinde kocanızın sandığınız kişi olup olmadığını sorgulamalısınız. | Open Subtitles | - سيدتي، في الظروف الحالية انت بحاجة لتغير نظرتك حول زوجك الذي إعتقد بأنّه كان |
| Tezim transgender seks işçiliğiyle ve eskort-müşteri ilişkilerinin çerçevesinde sembolik etkileşimle alakalı. | Open Subtitles | مقالي القادم عن العمل في مجال الجنس للمتحولين جنسياً وتأثيره الرمزي في إطار عمل علاقات العميل والمحتال |
| Ve tüm o seksi şeyler -- çatıdaki güneş panelleri, akıllı ev cihazları, elektrikli araçlar -- bunların hepsi devasa ve kesinlikle temel bir şebekenin üzerine inşa edilmiştir, ki bu şebekenin kendisi de kanıtlanmış bir denetim çerçevesinde bulunur. | TED | وهكذا فإن كل الأشياء المثيرة - الطاقة الشمسية على السطح، الأجهزة المنزلية الذكية، السيارات الكهربائية - كل هذا مبني على شبكة ضخمة وجوهرية للغاية، هي نفسها موجودة في إطار حوكمة تم إثباته. |
| Bu ulaşım bölümünün sorusu değildir, ama onlar özgür demokrat Amerikan ve Taft-Hartley yasaları çerçevesinde seçildiler. | Open Subtitles | وهذه ليست مسألة تتعلق بمشكلة الوحدة والنقل، لكنهم ينتخبون في إطار عملية عملية أمريكية ديمقراطية حرية وفقًا لقوانين (تافت |