"çocuklarımızın" - Translation from Turkish to Arabic

    • أطفالنا
        
    • أولادنا
        
    • اطفالنا
        
    • اولادنا
        
    • ابنائنا
        
    • أبنائنا
        
    • لأطفالنا
        
    • بأطفال
        
    • لأبنائنا
        
    • أبناءنا
        
    • أطفالِنا
        
    • ابناءنا
        
    • أبناؤنا
        
    • يعني أطفال
        
    • طفلينا
        
    Fakat maalesef, üzerimize salıyorsunuz ve bu çocuklarımızın geleceğini etkiliyor" TED لكن للأسف، أنتم ترسلونها نحونا، وهي تؤثر على مستقبل أطفالنا.
    Şimdi harekete geçmeliyiz, yoksa çocuklarımızın bir geleceği olmayacak,... ..özgürlüğün tadı bir yana. Open Subtitles يجب أن نتصرف الآن أو أطفالنا لن يعرفوا المستقبل غير ذلك طعم الحرية
    çocuklarımızın yememesi için biraz yanmış pirincimiz vardı. Ona bile kurt gibi saldırdılar. Open Subtitles كان عندنا بعض الرزّ المحروق الذي لم يأكله أولادنا فأنهالوا عليه مثل الذئاب
    çocuklarımızın bu kadar genç evlenmeye karar vermeleri sürpriz değil mi? Open Subtitles أليس من الغريب أن أولادنا يريدون الزواج وهم فيه السن الصغيرة؟
    Günün birinde bizim de buraya gömüleceğimizi fark ettim ve düşündüm ki çocuklarımızın buraya gelip şakalaşması çok hoş olur. Open Subtitles , اخمن ذلك اليوم الذي ندفن نفسنا هنا , واعتقد ان ذلك سيكون لطيفا اذا حضر اطفالنا . ومزحوا حولنا
    çocuklarımızın yaşadığı bir sorun için buradayız. Konumuz evlilikleri değil. Open Subtitles نحن اتينا هنا لنحل مشكلة اولادنا وليس لحل مشاكلهما الزوجية
    Çünkü sürekli endişeleniyoruz, ama aslında belkide çocuklarımızın yardımımıza ihtiyacı olmayabilir. Open Subtitles لأنكَ تقلق و تقلق لكن الحقيقه ربما أطفالنا لا يحتاجون لمساعده
    Eğer ki isteyerek bağış yapmazsa çocuklarımızın ihtiyaçlarını, vücudunu oyup çıkartabilirim. Open Subtitles ،وإن لم يتبرع متطوعًا فيمكنني دومًا انتزاع اللقمة التي يحتاجها أطفالنا
    çocuklarımızın eğitimi için omuz omuza mücadele etmek de öyle olacak. Open Subtitles وسيكون من دواعي سروري أن أقاتل بجانبك من أجل تعليم أطفالنا
    çocuklarımızın öğretmenleri yetersiz görünüyor. TED فالمعلمين يخذلون آمالنا بهم فيما يتعلق بتعليم أطفالنا
    Sizin elinizde ve benim elimde ve çocuklarımızın elinde. TED إنه بين أيديكم ويدي وتلك التي لدى أطفالنا.
    Hatırlıyorum, çünkü sen bunu söyler söylemez, limonatamızı içip tahta beyaz parmaklıklardan dışarı bakarken... varendamızda oturup çocuklarımızın oynamalarını... seyrettiğimizin hayalini kurdum. Open Subtitles لقد فعلت أتذكر لأنه ما ان قلت ذلك تخيلت صورتنا و نحن نجلس على الشرفة نشاهد أولادنا يلعبون و نحن نحتسي الليمونادة
    Şimdi çocuklarımızın ve onların çocuklarının devam eden uzay keşiflerini dünyamızı anlayan teknolojilerle nasıl tecrübe edeceğini hayal edin. TED تخيل الآن كيف سيقوم أولادنا وأولاد أولادنا باختبار استكشاف الفضاء المستمر مستخدمين تكنولوجيا قادرة على فهم هذا العالم.
    çocuklarımızın güvenliği için evlerimizden çıkmaya korkuyoruz. Open Subtitles لا يمكننا أن نغادر منازلنا حتى إذ نخشى على سلامة أولادنا
    çocuklarımızın gördüğü son şey ise Başarısızlığın onları yok ettiği olacak. Open Subtitles ..آخر شيء قد يود اطفالنا مشاهدته هوه ان فشلنا قد يدمرنا.
    Ama çocuklarımızın bakımı, kullandıkları ilaçlar bizden daha önemli, efendim. Open Subtitles لكن مصاريف اطفالنا ودواء العجائز هذا مهم جدا لنا ياسيدى
    Şimdi de çocuklarımızın düzenini bozacak kararlara bile dâhil edilmiyorum. Open Subtitles والان لا تفكر حتى برأيي في قرار يؤثر على اولادنا
    Teknelerin girmesine izin vermedikleri için çocuklarımızın açlıktan kıvranmasını izlemek zorunda kaldık. Open Subtitles وكان علينا ان نشاهد ابنائنا يعانون لأنهم لم يسمحوا بدخول السفن
    Nasıl planlıyoruz hayatımızı ve çocuklarımızın iyi, akıllı, güvenli planlar yapmalarını nasıl sağlarız? Open Subtitles كيفَ جميعنا نصنعها وكيف أننا نأمل بأن أبنائنا يصنعون خُططاً جيدة,ذكية وآمنه لأنفسهُم
    Bu yüzden orada oturdum ve kafamı kaşırken düşündüm. çocuklarımızın Dikkat Eksikliği'mi var yoksa dünyamız çocukların takdir etmesi için çok mu yavaş? TED فجلست أفكر وأنا أحك رأسي هل يعاني أطفالنا من اضراب نقص الانتباه، أم أن عالمنا بطيء جداً بالنسبة لأطفالنا فلا يقدّروه؟
    Daha birkaç yıl önce çocuklarımızın olmasına karar vermiştik. Open Subtitles أعني منذ عدة سنوات مضت قررنا أن نحظى بأطفال
    - Onları ölü görmektense korkmuş görmeyi tercih ederim! - Kimse çocuklarımızın incinmesini istemez. Open Subtitles ـ أنا أفضل أن أراهم مذعورين لا مقتولين ـ لا أحد يريد الأذي لأبنائنا
    Bu gemi yolculuğu çocuklarımızın bize evlilik yıl dönümü hediyesiydi. Open Subtitles هذه الرحلة كانت .. هدية من أبناءنا في ذكرى زواجنا.
    Asha, belki de o çocuklarımızın dedesi değildi. Open Subtitles اشا، لَرُبَّمَا ذلك ما كَانَ جدّ أطفالِنا المستقبليينِ.
    Hayatımızdaki her olayı çocuklarımızın belirlemesine artık bir son vermeliyiz. Open Subtitles يجب علينا ان نتوقف عن جعل ابناءنا يتحكمون في كل جوانب حياتنا.
    çocuklarımızın kahramanların her gün gördükleri insanlar olduğunu kahramanlığın olağandışı olmadığını farketmesini istiyoruz. TED نريد أن يدرك أبناؤنا أن أغلب الأبطال هم الأناس العاديون الذين نقابلهم كل يوم، وأن العمل البطولي هو أمر غير اعتيادي.
    Valerie Miller. "Waak" "Eşlerimiz, çocuklarımızın yerine geçmek üzere." Open Subtitles " فالرين ميلي " " الزواج يعني أطفال "
    Sanırım, çocuklarımızın sorununu biliyorum. Open Subtitles أعتقد انني فهمت ما الخطأ الذي حدث بين طفلينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more