Ödüller, tam da doğaları gereği, dikkatimizi odaklamamızı ve zihnimizi yoğunlaştırmamızı sağlar. Bu yüzden pek çok durumda işe yararlar. | TED | المكافآت بطبيعتها تركز التفكير وتحدد مجال التركيز ولذلك فهي تنجح في الكثير من الحالات. |
Ve de bir çok durumda, bizim de göreceğimiz üzere bu geleneklere meydan okudular. Kes artık! | Open Subtitles | وفي العديد من الحالات أعتقد أننا سنجد أنهم قد تحدّوا هذه العادات أيضاً |
Pek çok durumda bu insanlar çok sağlıklıdır. | TED | في كثير من الحالات , في الواقع الناس صحتها جيدة تماما . |
Pek çok durumda bu, direkt beyin yaralanmalarından kaynaklanır. | Open Subtitles | في معظم الحالات هي نتيجة مباشرة لآفة الدماغ |
Muhtemelen gezegendeki durumu en kötü yaratıklar arasındalar ve pek çok durumda birkaç kuruşla hayatlarını büyük ölçüde iyileştirebiliriz. | TED | ولربما تعتبر المخلوقات الأسوأ حظاً على هذا الكوكب، وفي معظم الحالات فإنّه بإمكاننا أن نحسّن حياتها مقابل بضعة بنسات لكل حيوان. |
En başta, plasebo ile karşılaştırmalı yapılan deneyler var: herkes, yeni bir ilaç çıktığında etkinlik denemesinin plasbo ile karşılaştırılması gerektiğini düşünüyor. Oysa pek çok durumda bu yanlış. | TED | أولاً .. التجارب في مواجهة التأثير الوهمي : الجميع يعرف أن التجربة يجب أن تكون فى مقارنة بين عقار جديد وآخر وهمي. ولكن في الحقيقة الكثير من الحالات يكون هذا الأمر خاطئاً. |
Ki o şerefli Kongre pek çok durumda daha çok askerî şahıslar tarafından yönlendirilmiştir. | Open Subtitles | الكونجرسالمحترم"! ..." " في كثيرٍ من الحالات قد أُقتيدَ ... |
Bazı durumlarda hatta bir yıl içinde bir çok durumda bu gribe, bize yani tanıtılan veya bizim tarafımızdan ilk kez tanımlanmış olan İsrail Akut Paralizi virüsü sebep olmaktaydı. | TED | في بعض الحالات ، في واقع الأمر في معظم الحالات في عام واحد ، وكان سبب هذا من قبل فيروس انفلونزا جديدة بالنسبة لنا ، و المحددة حديثا من قبلنا ، ويدعى فيروس الشلل الحاد الاسرائيلي. |