"çok sessiz" - Translation from Turkish to Arabic

    • هادئ جداً
        
    • هادئ جدا
        
    • هادئ للغاية
        
    • هادئة جدا
        
    • هادئة جداً
        
    • المكان هادئ
        
    • هادئاً جداً
        
    • هادئا جدا
        
    • هادئة للغاية
        
    • بهدوء تام
        
    • صامتاً للغاية
        
    • الجو هادئ
        
    • هادئاً للغاية
        
    • هادئون جدا
        
    • هادئًا للغاية
        
    Hareket eden parçası yok sadece, ve çok çok sessiz. Open Subtitles فقط أنه ليس به أجزاء متحركة و لهذا هو هادئ جداً جداً
    Çok güzel. Çok saf, Çok huzurlu, çok sessiz. Open Subtitles ، إنه جميل جداً ، ونقي جداً مكان هادئ جداً
    Genel kanaat olarak, çok sessiz sakindi, pilotluk yeteneği vasat veya vasatın altındaydı, İngilizce'si çok kötüydü, yani, onun davranış tarzını size anlatmak için hakkında söyleyebileceklerimin hepsi bu. Open Subtitles هو كان هادئ جدا و لديه مهارات طيران متوسطة أو دون ذلك لغته الأنجليزية ضعيفة جدا
    İşinize odaklanmanız için çok sessiz bir ortama ihtiyacınız olmalı. Open Subtitles لن يكون هناك مشكله ان تعملى فى البيت بما انه هادئ للغاية
    İki ay sonra döndüğümde 26 çocuk çok sessiz görünüyorlardı. TED وعدت بعد شهرين ، وقام الأطفال جميعا بالبحث، بصورة هادئة جدا.
    Daire, çok sessiz. Hiç olmadığı kadar sessiz. Open Subtitles الشقة هادئة جداً لم يسبق أن كانت بهذا الهدوء
    çok sessiz. Alιşmak zaman alιyor. Open Subtitles المكان هادئ ، يحتاج المرء بعض الوقت للتعود عليه
    Buranın çok sessiz olması gerekir, bir kilise gibi. Open Subtitles من المفترض أن تكون هادئاً جداً هنا، كما في الكنيسة
    çok sessiz burası Hiçbir ses yok Open Subtitles المكان هادئ جداً هنا ليسَ كالمكان الذي كنتُ أعيش فيه
    Burası gayet sakin bir mahalledir. çok sessiz ve güvenlidir. Open Subtitles هذا حيّ آمن للغاية، هادئ جداً وآمن ،وهادئٌ جداً
    Kusura bakmayın, dayanamadım. çok sessiz. Open Subtitles آسف لم أتمكن من المقاومه المكان هادئ جداً
    Burası çok sessiz bir yer. Efendim, bir sorun olmadı. Open Subtitles انه موقف هادئ جدا لم يكن لدينا اى مشاكل، يا سيدي
    Küçük, sadece birkaç evi olan çok sessiz bir yer. Open Subtitles أنه صغير جدا; فقط بعض المنازل, وهو حقا مكان هادئ جدا.
    İşinize odaklanmanız için çok sessiz bir ortama ihtiyacınız olmalı. Open Subtitles لن يكون هناك مشكله ان تعملى فى البيت بما انه هادئ للغاية
    çok sessiz olacağım! Open Subtitles يجب أن تهدأي و تلعبين بالخارج سأكون هادئة جدا
    Ancak çok sessiz ve de dikkatli olmamız gerek. Open Subtitles لكن عليك ان تكونِ هادئة جداً و ان تكونِ حذرة جداً
    Yatak odana çıkmanı ve çok sessiz olmanı istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تذهب إلى غرفتك وأريدك أن تبقى هادئاً جداً
    Madem doğru yolun hangisi olduğunu bilmiyorsun çok sessiz olup sana ne yapman gerektiğini söyleyen içindeki o küçük sesi dinlemelisin. Open Subtitles إذا لم تكن تعرف الطريق الصحيح يجب أن تكون هادئا جدا وتستمع لذلك الصوت الصغير الذي في دماغك والذي يخبرك ماذا تفعل
    Evinizin önünden havalanmaktan bahsediyorum, çok sessiz olmalısınız. TED كنت أعني أنه لكي تكون قادرة على الاقلاع من منزلك ، يجب أن تكون هادئة للغاية.
    Evet, çok sessiz bir şekilde çiftçinin odasına girdik. Open Subtitles تسلّلنا إلى غرفة المُزارع، بهدوء تام
    İçeride çok sessiz olsan iyi edersin dostum. Open Subtitles يجدر بك أن تكون صامتاً للغاية هناك يا صديقي
    Bazen çok sessiz oluyor. Bu bizim için mi, onlar için mi kötü? Open Subtitles الجو هادئ منذ فترة هل هذا سيء لنا أم سيء لهم؟
    O çok, çok sessiz, ve çok da garipti. Open Subtitles ،لقد كان شخصاً هادئاً للغاية . وكان غريباً
    Ama onlar farklı. Onlar çok sessiz, burada olduklarını anlamazsın bile. Open Subtitles انهم مختلفون، هادئون جدا انك حتى لن تلاحظ انهم في الجوار
    Evet, böyle. çok sessiz ol. Open Subtitles أجل، هذه هي كن هادئًا للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more