"çok utanç verici" - Translation from Turkish to Arabic

    • محرج جداً
        
    • محرج جدا
        
    • محرجُ جداً
        
    • هذا محرج
        
    • أمر محرج
        
    • محرج للغاية
        
    • هذا مُحرج
        
    • مُحرج للغاية
        
    • تحرجيننى وانت
        
    • انه محرج
        
    • أمر مُحرج جداً
        
    • هذا محرجُ
        
    • محرج جدًّا
        
    • محرجاً جداً
        
    • مخجل
        
    Bırak bitireyim. Çok üzgünüm! Bu çok utanç verici. Open Subtitles دعني أنتهي، أنا آسف جداً هذ الوضع محرج جداً
    Oh, Tanrım,bu çok utanç verici. Bunun başıma geldiğine inanamıyorum. Open Subtitles يا إلهي ، هذا محرج جداً لايمكنني التصديق أن هذا يحصل لي
    Kendi kavalyemi seçememiş olmam çok utanç verici... Open Subtitles صح. محرج جدا أنني لم أتمكن من إيجاد مرافق بنفسي
    Evet, çok utanç verici birşey Bayan Purdy. Open Subtitles أوه، نعم، هذا محرجُ جداً , الآنسة بوردي.
    Dediğim gibi, bunun mümkün olduğu bükülme noktası -- çok utanç verici, tezim makine öğrenimi hakkındaydı. TED وكما قلت، نقطة التحول التي جعلت أمرًا كهذا ممكنًا، هذا محرج للغاية، لأن أطروحتي كانت حول تعلم الآلة
    Bu çok büyük bir hata ve çok utanç verici." TED إلهي! هذا كثير جدًا، هذا أمر محرج للغاية."
    Ve bazen gerçek ünlüye soru sormak, gerçek kişiyi benzeri ile karıştırmak, çok utanç verici. TED وبعض الأحيان أطلب المشاهير الحقيقيين, أخلط بينهم وبين شخصا ما يشبه تماما الشخص الحقيقي, والذي يكون محرج للغاية.
    Affedersiniz, buralı değil. çok utanç verici, değil mi? Open Subtitles آسفه إنّها ليست من البلدة، هذا مُحرج للغاية
    Lütfen Karishma, bu çok utanç verici, bu şekilde gitme! Open Subtitles من فضلك كاريشما, لا تذهبي هكذا الأمر محرج جداً
    Bunu hemen kapatmalıyım. çok utanç verici. Open Subtitles يجب أن أغلق هذا الشئ هذا محرج جداً
    çok utanç verici. Lütfen kimseye söyleme. Open Subtitles هذا محرج جداً أرجوك لا تخبر أحد
    çok utanç verici. "Wild Kingdom"u gördün mü? Open Subtitles أنه محرج جدا - هل رأيت مسلسل " المملكه البرية " ؟
    Tanrım, Ray, bu çok utanç verici. Open Subtitles يا إلهي، راي، وهذا أمر محرج جدا.
    Evet, çok utanç verici birşey Bayan Purdy. Open Subtitles أوه، نعم، هذا محرجُ جداً , الآنسة بوردي.
    İnsanın hırsızlık yapan hizmetkarlarının olması çok utanç verici. Open Subtitles أحياناً المساعدة لا تَستطيعُ ابْقاء أيديهم إلى أنفسهم. انة محرجُ جداً.
    Tımarhaneden aramak çok utanç verici. Open Subtitles أمر محرج أن أتصل من مصحّ للمجانين
    Saklamaya çalışıyordum, bilirsin. Ve, şimdi, sen bunu yaparken gördün-- bu çok utanç verici. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أعيش, كما تعلمين والآن أنت تريني أفعل هذا, إنه محرج للغاية.
    çok utanç verici bir durum ama şifremi unuttum. Open Subtitles هذا مُحرج ، لكن لا أستطيع تذكر مجموعة الأرقام
    Benim adıma çok utanç verici bir durum, bay Marlot. Open Subtitles " هذا موقف مُحرج للغاية بالنسبة لي يا سيد " مارلوت
    Herkesin içinde bana bağırmanız çok utanç verici. Open Subtitles انت تحرجيننى وانت تصرخى فى وجهى أمام الناس
    Bu benim için çok utanç verici, ama gitmeden önce... Open Subtitles لذا رجاءً انه محرج بالنسبة لي، لكن قبل ان اغادر..
    Üzgünüm, bu çok utanç verici. Open Subtitles -أنا آسفة، هذا أمر مُحرج جداً .
    Tanrım, bu çok utanç verici. Open Subtitles ويلاه، يا إلهي، هذا محرج جدًّا
    Sadece nefes almakta bile zorlanmanız yüzünden değil, ayrıca bu çok utanç verici olacağından. TED ولا يقتصر الأمر على ضيق التنفس في حلقك بل سيكون الأمر محرجاً جداً.
    Aman tanrım, bu çok utanç verici. Open Subtitles يا إلهى . إنظروا إلى هذا ! هذا مخجل ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more