"ölüm-kalım" - Translation from Turkish to Arabic

    • حياة أو موت
        
    İlişkilerinizi düzeltmek için, ruhunuzun özünü sunmak için ve bunu başka birinde aramak için ölüm-kalım anını beklemek zorunda değilsiniz. TED ليس عليك الإنتظار لحالة حياة أو موت لتسوية العلاقات التي تهمكم، لتقديم نخاع روحك والبحث عنه في الآخر.
    Yalnızca durmadan ölüm-kalım durumlarıyla karşılaşıyorduk ve bu her zaman seksi bir şeydir. Open Subtitles إنه كان أكثر عن هذه المواقف حياة أو موت و كل هذا كان دائما مثير
    Öğrendim ki, her şeyi ölüm-kalım meselesi olarak göremezsin çünkü birçok kez öleceksin. Open Subtitles لقد تعلمت أنه لا يمكنك التعامل مع كل موقف بإعتباره موقف حياة أو موت لأنك حينها ستموت كثيرا
    Bu tarz bir işlem, ölüm-kalım durumu varsa, onların hayatını kurtarmak için yapılır. Open Subtitles انها مسألة حياة أو موت و هذا كل ما يمكننا فعله لانقاذهما
    Bu yüzden bu ölüm-kalım meselesinde temin edebileceğiniz her türlü yardım ve desteği istiyoruz. Open Subtitles لذلك يجب أن نطلب منكم كل المساعدات والتعزيزات التي يمكنكم تقديمها كمسألة حياة أو موت
    Ondan sonra bir başka ölüm-kalım durumuyla yüzleşemedim. Open Subtitles لم أستطع مواجهة موقف حياة أو موت بعد ذلك
    Zamanında biri futbolun ölüm-kalım meselesi olmadığını söylemişti. Open Subtitles رجل عظيم قال ذات مرة كرة القدم ليست مسألة حياة أو موت
    Acil bir görevim var.ölüm-kalım meselesi. Open Subtitles إنّي في مهمّة عاجلة، إنّها مسألة حياة أو موت.
    Evet, hak etmiyor ama bu ölüm-kalım meselesi. Open Subtitles لا ، إنها لاتستحق ولكنه أمر حياة أو موت ، تعلمون
    Acil demek, ölüm-kalım meselesi demektir. Anlıyor musun? Open Subtitles إن الأمر الطارئ عبارة عن مسألة حياة أو موت
    Her gün ölüm-kalım kararları alıyorsun. Open Subtitles تتخذ قرارات حياة أو موت كل يوم
    Her gün ölüm-kalım kararları alıyorsun. Open Subtitles تتخذ قرارات حياة أو موت كل يوم
    - Böyle değil. Uçakta ölüm-kalım'la ne demek istedin? Open Subtitles - ليس هكذا ماذا كنت تقصدين بأنها مسالة حياة أو موت ؟
    Şimdi korkusundan ölüm-kalım kararı veriyor. Open Subtitles والآن هو يتخذ قرار حياة أو موت
    Bu şey gibi ölüm-kalım meselesi gibi. Open Subtitles شئ هاماً .. مثل حياة أو موت - إسمعنى إسمعنى -
    "Çünkü bu bir ölüm-kalım meselesiydi." Open Subtitles كانت مسألة حياة أو موت
    ölüm-kalım meselesi. Open Subtitles ستكون مسألة حياة أو موت
    Evet, ölüm-kalım durumu yaşamıştık. Open Subtitles كانت حالة حياة أو موت
    ölüm-kalım meselesi olmamış olsa bunu istemezdim Lois. Open Subtitles لم أكن لأطلب منك هذا يا (لويس) لو لم تكن مسألة حياة أو موت
    Orada öylece duruyordu, ne tesadüfse giriş de bir morga bakıyordu, (Kahkahalar) Bana bir ölüm-kalım sorusu vardı. TED وهناك كانت تقف في مختبري، من سخرية القدر أطلت على مدخل المشرحة (ضحك) سألتني سؤالاً بمثابة مسألة حياة أو موت بالنسبة لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more