"üzerinde çalışırken" - Translation from Turkish to Arabic

    • تعمل على
        
    • نعمل على
        
    • العمل على
        
    • عندما كنت أعمل
        
    • عملي على
        
    Her neyse, okulun kurşunlandığı bölüm üzerinde çalışırken, bana dedi ki; Open Subtitles على أية حال، لقد كانت تعمل على الجزء المتعلق بإطلاق النار
    Bir hedef üzerinde çalışırken, Onu iyi okumak çok önemlidir. Open Subtitles عندما تعمل على هدف من المهم أن تكون هناك قراءة جيدة
    Sen panzehir üzerinde çalışırken bir grup ajan kampüse gidip kayıp şişeyi arayacaklar. Open Subtitles وأن تعمل على عمل المضاد خلال ان يقوم فريق من النشطاء بحراسة الحرم الجامعى ، وتحديد مكان الزجاجة المفقودة
    Biz Tucker'la çit üzerinde çalışırken sen bu şiiri okuyacaksın. Open Subtitles ستقومين بقراه هذه القصيدة بينما تكر وأنا نعمل على الجدار
    Bunun üzerinde çalışırken fark ettik ki: bu kızılötesi radyasyon ve dalga uzunluklarını alıp elektrona çeviriyor. TED ونحن نعمل على هذا، اتضح لنا: هذا يأخذ الإشعاعات التحت حمراء، الطول الموجي، ويحوله إلى إلكترونات.
    Dudaklar üzerinde çalışırken konsantre olmam gerekiyor. Open Subtitles أحتاج للتركيز حينما أبدأ العمل على الشفاه
    Bu roket üzerinde çalışırken kendimi Wernher von Braun gibi hissettim. Open Subtitles لا أعلم عندما كنت أعمل على هذا الصاروخ شعرت كأنى ويرنر فون براون
    20 yıl önce biyolog olarak kutup ayıları üzerinde çalışırken hiç ölü ayı bulmazdık. TED ان طيلة فترة عملي على مدى ال20 عام لم اكن اصدف دببة نافقة بهذا الكم
    Pi üzerinde çalışırken karşıma çıkmıştı. Open Subtitles وقعت فيه تعمل على النسبة الثابتة
    Senin Samantha Carter'ın bir deney üzerinde çalışırken kazara beni buraya sürükledi. Open Subtitles "سامانثا كارتر" كانت تعمل على تجربة عندما سحبتني بشكل غير مقصود
    Bir dava üzerinde çalışırken böyle olur. Open Subtitles هكذا تسير الأمور عندما تعمل على قضايا
    Motorunun üzerinde çalışırken bir tişört giy! Open Subtitles ارتدي قميصاً عندما تعمل على موتورك
    Wolfram Alpha teknolojisinin, daha birçok yerde hem böyle bir sitedeki gibi halka açık veriler üzerinde çalışırken, hem de kişi ve şirketlere has özel veriler üzerinde çalışırken karşınıza çıkmasını umabilirsiniz. TED يمكنكم أن تتوقعوا رؤية تكنولوجيا "ولفرام ألفا" تنتشر في أماكن أكثر، تعمل على حد سواء مع هذه البيانات العامة، مثل ما هو الحال في موقع الويب، و مع البيانات الخاصة للأشخاص و المؤسسات و ما إلى ذلك.
    Kendi adamlarımız bile programlarına giremezse bir araştırma üzerinde çalışırken insanın nasıl deliye döndüğünü bilirsin. Open Subtitles (إد), كل ما أحاول قوله إن لم تستطع جماعتنا الوصول إلى برامجهم... حسناً. أنت تعلم كم تكون مُحبطاً عندما تعمل على أحد البحوث
    Kendi adamlarımız bile programlarına giremezse bir araştırma üzerinde çalışırken insanın nasıl deliye döndüğünü bilirsin. Open Subtitles (إد), كل ما أحاول قوله إن لم تستطع جماعتنا الوصول إلى برامجهم... حسناً. أنت تعلم كم تكون مُحبطاً عندما تعمل على أحد البحوث
    Seni bir şeylerin üzerinde çalışırken görmeyi severdim. Open Subtitles كنت احب الطريقه النظره البعيده بعينيكِ عندما كنا نعمل على شيء ما
    Kriminal bir olay üzerinde çalışırken, oldukça fazla notlar alır, ve her bir şeyin resmini de çeker. Open Subtitles نحن المعمليون عندما نعمل على قضية نأخذ ملحوظات مميزة في المشهد
    Bu dava üzerinde çalışırken takımımıza katılacak. Open Subtitles لقد انضمّ لفريقنا بينما نعمل على القضيّة.
    Yeni bir fikir üzerinde çalışırken gözlerindeki ışığı görmek güzel. Open Subtitles أنه من الجيد رؤية البريق في عينيك عند العمل على في فكرة جديد ة
    Son birkaç hafta kitap üzerinde çalışırken müthiş derecede heyecan vericiydi. Open Subtitles العمل على الكتاب في الأسابيع القليلة الماضية كان أكثر شيء مثير ومتعب طوال حياتي المكتئبة.
    Bir dava üzerinde çalışırken keçileri kaçırdı. Open Subtitles فقدت كليّاً العمل على هذه القضيّة.
    Sizin evden yürüttüm dava üzerinde çalışırken. Open Subtitles لقد أخذته من منزلكم في السابق عندما كنت أعمل على القضية
    O zamandan beridir bu fotoğraf, kitaplarım üzerinde çalışırken önümde çerçeveli durur. TED لذا تلك الصورة، منذ تلك اللحظة، أمامي ويحيطها إطار, خلال عملي على جميع كتبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more