"şey ifade etmiyor" - Translation from Turkish to Arabic

    • لا يعني
        
    • تعنى شئ
        
    • لاشيئ لي
        
    • لا تعني شيء
        
    • تبدو منطقية
        
    • تعني شيئاً لي
        
    • تعني لي شيئاً
        
    Bana öyle bakma Helen. Bu, bir şey ifade etmiyor. Open Subtitles لا تنظرو إلي بهذه الطريقة هذا لا يعني أي شيء
    Ve eski askeri dosyasının içine sıkıştırılmış sanki bir şey ifade etmiyor gibi. Open Subtitles وانها محشوة فقط في ملف جيش القديمة مثل ذلك لا يعني أي شيء.
    Angie'yi tanıyor olmam hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles الحقيقة التى أعلمها أن أنجيلا لا تعنى شئ
    - Hiçbir şey ifade etmiyor. - Bir şey ifade ediyor demedim. Open Subtitles .. نعم، لن تعنى اى شئ، لذا - لم افكر فى انها كانت تعنى شئ -
    O benim gerçek karım değil. Benim için bir şey ifade etmiyor. Open Subtitles هي ليست زوجتي الحقيقية هي لاشيئ لي
    Açıkçası teorin pek bir şey ifade etmiyor Allison. Bunu bir düşün. Open Subtitles صراحة ، نظريتك لا تعني شيء ، أليسون ، فكري في الأمر
    Her neyse. Bu hava bükücülüğü eğitimleri bana hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles لاشيئ من هذه الأشياء الخاصة بالتحكم بالهواء تبدو منطقية بالنسبة لي
    Samimiydim Kate Bak, bu kadın bana hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles كلا أنا جاد , هذه المرأة لا تعني شيئاً لي
    Notta tam olarak ne yazıyor bilmiyorum fakat sana şunu söyleyeyim, o kız benim için hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles لا أعرف ما الذي حوته الرسالة بالضبط لكنني أؤكد لكي بأنّ تلكّ الفتاة لم تعني لي شيئاً على الإطلاق
    Emmy, yapma, bu iş benim için hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles إيمي، بالله عليكي، هذا العمل لا يعني أي شيء بالنسبة لي
    O yüzden bu anahtar benim için bir şey ifade etmiyor Open Subtitles هذا المفتاح لا يعني شيئا بالنسبة لي، ولا حتى جريمة مميتة
    Yani gelir düzeyi, toplumlarımızın içinde çok önemli bir şeyi ifade ederken toplumlar arasında hiçbir şey ifade etmiyor. TED لذا فالدخل يعنى شيئاً هاماً جداً فى مجتمعاتنا ، ولكن لا يعني شيئاً ولا يؤثر فيما بينها.
    - Kendi sözleri. - Bu hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles ـ كانت تلك كلماته ـ هذا لا يعني أي شئ
    Kelimelerin hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles كلماتك لا تعنى شئ
    Jess, senin için bir şey ifade etmiyor olabilir ama benim için ediyor. Open Subtitles جيس)، ربما لم تعنى شئ) لك، ولكنها عنت شئ لى
    O benim gerçek karım değil. Benim için bir şey ifade etmiyor. Open Subtitles هي ليست زوجتي الحقيقية هي لاشيئ لي
    - Wendy mi? Bazı insanlar için "aile" kelimesi artık hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles دائماً كانت كلمة عائلة لا تعني شيء للبعض
    Bu hava bükücülüğü eğitimleri bana hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles لاشيئ من هذه الأشياء الخاصة بالتحكم بالهواء تبدو منطقية بالنسبة لي
    "Bebeğim, kıskanma sakın. Benim için hiçbir şey ifade etmiyor." Open Subtitles عزيزتي، لا تشعري بالغيرة، فهي لا تعني شيئاً لي
    Tabii ki bu bana hiçbir şey ifade etmiyor. Open Subtitles و التي لا تعني لي شيئاً على الأطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more