"şimdi sıra" - Translation from Turkish to Arabic

    • دوري الآن
        
    • الآن حان
        
    • دورك الآن
        
    • والآن حان
        
    • دورى الان
        
    • دوري الان
        
    • الأن حان
        
    • الدور الان
        
    • والآن جاء
        
    • والآن دور
        
    • الآن جاء
        
    • حسنا الان الوقت
        
    • حان الوقت الآن
        
    Ama bunu yapmayacak. Şimdi sıra bende, senden çok daha iyi olacağım onun için. Open Subtitles انه دوري الآن ، وسأكون الأفضل له وافضل مما كنتِ
    Çok insancaydı. Şimdi sıra bende. Open Subtitles اللعنة أوه حسناً ، ذلك كثير بالنسبة للطريقة الإنسانيّة لقد حان دوري الآن
    Şimdi sıra karar anında. Kazanan, yeni Demir Aşçı olacak. Open Subtitles و الآن حان وقت الحكم الفائز سيكون الطباخ الحديدي الجديد
    Şimdi sıra bende! Gelmeden önce sana birkaç saniye vereceğim. Open Subtitles الآن حان دورى سأمهلك ثوانى قليلة قبل أن أجئ
    Tamam, ben kendi payıma düşeni yaptım. Şimdi sıra sende. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}،حسنٌ، التزمتُ بدوري .آن دورك الآن
    Bu, elemelerdi. Şimdi sıra altın madalyada. Open Subtitles كان هذا الإختبار التجريبى، والآن حان وقت الذهبية الأوليمبية
    Şimdi sıra bende. Sana nasıl yapılacağını göstereyim mi? Open Subtitles إنه دوري الآن, هل أريك كيف تقاتل؟
    Şimdi sıra bende.. Open Subtitles جاء دوري الآن 147 00: 07: 23,472
    - Yok, sağol baba. Şimdi sıra bende. - Evet, öyle gerçekten. Open Subtitles شكراً أبي ولكنه دوري الآن نعم, بالطبع
    - Şimdi sıra bende, değil mi? Open Subtitles - دوري الآن ؟ ! -نعم ، دورك الآن
    Şimdi sıra bizde. Onları dünyaya getireceğimizi güvenmelisin. Open Subtitles و الآن حان دورنا ، عليكِ أن تثقي بنا لنجلبهم إلى العالم
    Sonra ayakta kalan kim görürsünüz. Şimdi sıra sizde. Open Subtitles ثم سنرى من الذي بقي صامدا. الآن حان دورك.
    İkiniz de yeterince hikaye anlattınız. Şimdi sıra bende. Open Subtitles كلاكما إكتفِوْا من قصصكما, الآن حان دوري
    Tamam, Şimdi sıra sende. Open Subtitles حسنا, دورك الآن.
    Talby! Şimdi sıra sende! Dışarıda yerine ölecek kimse kalmadı. Open Subtitles تلبي ) ، حان دورك الآن ) لم يتبق أحد هنا ليقتل بدلا منك
    Bu, elemelerdi. Şimdi sıra altın madalyada. Open Subtitles كان هذا الإختبار التجريبى، والآن حان وقت الذهبية الأوليمبية
    Tamamdır. Şimdi sıra bende. Open Subtitles حسنا انة دورى الان
    - Şimdi sıra bende. Open Subtitles ـ انه دوري الان ـ لا لا تفعلي
    Şimdi sıra geleneksel Doğu Avrupa düğün oyunlarını oynamaya geldi. Open Subtitles الأن حان وقت للعب ألعاب زفاف من تقاليد اوروبا الشرقية
    İkimiz de yıkıcı teşhisler konmuş hastalara baktık. Şimdi sıra bizdeydi. TED كنا نهتم لشأن المرضى الذين يتم تشخيصهم بأمراض خطرة، والآن جاء دورنا.
    Şimdi sıra Gayger sayacına geldi. Open Subtitles والآن دور عداد جيجر "جهاز لقياس الإشعاع النووي"
    İşin bitti Stromberg. Şimdi sıra bende. Open Subtitles لقد أطلقت رصاصتك يا سترومبرج الآن جاء دورى
    Şimdi sıra da Juan'ın bu gecenin fişlerini dağıtması var. Open Subtitles حسنا الان الوقت لجون لياتى ويحكى لنا
    Şimdi sıra sende. Open Subtitles سبق و أن اعتنيت بك و قد حان الوقت الآن لكتي تعتني أنت بي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more