"şimdilerde" - Translation from Turkish to Arabic

    • الآن
        
    • الوقت الحاضر
        
    Dünyamız değişiyor. Şu anda farklı bir dünyada yaşıyoruz ve bir zamanlar kişisel olan sorunlar şimdilerde hepimiz için dünya çapında sorunlar oldu. TED إن عالمنا يتغير. نعيش في عالم مختلف الآن، و ما كان مرة مشاكل فردية هي الآن في الحقيقة مشاكل عالمية بالنسبة لنا جميعاً.
    şimdilerde ABD'de gösteriler var, bazı devlet istatistiklerinden tamamen kurtulmak için. TED هناك فعلاً تحركات في أمريكا الآن للتخلص من إحصائيات الحكومة كليًا.
    şimdilerde ise milyonda 500'ü belki de daha fazlasını zorluyoruz.. Open Subtitles ولكن الآن نتجه نحو 500 جزء في المليون أو أكثر.
    Bu, on yıllar boyu elektrik santrali yakınlarında yaşamış olan halkın şimdilerde arka bahçelerinde 30 dönüm asfalt olması demek. TED ما يعنيه ذلك هو أن المجتمع الذي كان يعيش بجانب محطة للطاقة منذ عقود، لديه الآن 30 فدانًا من الأسفلت في فنائهم الخلفي.
    şimdilerde,istenen bu şatafatlı hamamlar... Open Subtitles الحمامات الصارخة هي المعيار في الوقت الحاضر
    şimdilerde bu konuyu biraz kavramaya başladım. TED الآن قد اكتسبت بعض التجربة في هذا الأمر.
    Herkes hücum etti. şimdilerde Hindistan'da bir kampanya yürütülüyor. Evlenme çağındaki genç kızları tuvaleti olmayan bir aileye gelin gitmemeleri konusunda iknaya çalışıyor. TED في الهند الآن هناك حملة تقوم بإقناع المتزوجين حديثاً ألا يتزوجوا من الأسر التي ليس لديها مرحاض.
    Hayalimdeki edinimlerden biri, bir kaç senedir askıya alınmıştı ama şimdilerde yeniden gündeme gelecek, bir 747. TED واحد من مقتنيات أحلامي ، التي ظلت معلقة لسنوات قليلة ولكن الآن سوف يعود إلى موقد الجبهة، هو 747.
    Liste devam eder ve hızla artacak, çünkü şimdilerde endüstriyel veri katlanarak büyüyor. TED القائمة تطول، وسوف تكبر بسرعة، لأن البيانات الصناعية تزداد الآن بشكل كبير.
    kapitalizm şimdilerde her zamankinden daha fazla adalete dayanmak zorunda. TED الآن أكثر من أي وقت مضى ومع اتساع التشعبات الاقتصادية يوما بعد يوم
    şimdilerde Amerikan sağlık sistemi işlevsel bozukluğun adil paylaşımından daha fazlasına sahip -- görkemini karşılamak için şüphesiz. TED الآن ,نظام الرعاية الصحية الأمريكي لديه نصيبه العادل من الأختلال الوظيفي ليناسب تألقه , لتكون متأكداً
    Ve bir çok müessesemiz, hatta eğlence meşgalesi olan futbol bile, şimdilerde insan ölümlerine yol açan kargaşalara yol açıyor TED وكذلك العديد من مؤسساتنا، حتى كرة القدم التي كانت تسلية لطيفة ممتعة يحدث فيها الآن أعمال الشغب التي يموت فيها الأشخاص.
    şimdilerde yaşamlarını geliştirmek için çocuklar üzerine araştırmalar yürütüyoruz. TED وتجري الآن البحوث على الأطفال من أجل تحسين حياتهم.
    İkinci olarak, zamanımızın en aceleci meseleleri arasındaki şeylerin bir çoğu, şimdilerde STEM ile kesişen noktolarda bulunuyorlar. TED ثانياً، من بين أكثر القضايا الملحة في عصرنا، يجب أن تجد الآن نقطة تقاطع مع المجال العلمي.
    Başlangıçta insanları Çin'den uzak tutmak için yapılmış olan Çin Seddi, şimdilerde her yıl milyonlarca ziyaretçiyi ağırlamaktadır. TED بنيت في أصل لإبقاء الناس خارج الصين، سور الصين العظيم الآن يرحب بملايين الزوار كل عام.
    Hayatımın erken döneminde edindiğim tecrübeler şimdilerde savaş ve çatışma TED تلك التجارب المبكرة كان لها تأثير مهم على كيفية تفكيري بالحروب والصراعات الآن.
    aslına bakarsanız, şimdilerde özellikle başka konularla ilgiliyim. TED في الواقع، على الأغلب الآن في الأمور الأخرى
    Yeni tür etkileşim modelinin etkili olduğunu düşünüyorum ...şimdilerde online oluşmaya başlıyor. TED وأعتقد على نحو فعال هناك نوع من النماذج الجديدة للتفاعل التي بدأت في النشوء على الإنترنت الآن.
    - şimdilerde fahişeler böyle mi giyiniyor? Open Subtitles حسنًا هل المؤمسات يرتدين هذا الزي في الوقت الحاضر ؟
    şimdilerde ise eline iPhone'u geçiren herhangi bir sığır Sydney Pollack usulü seks filmi çektiğini sanıyor. Open Subtitles في الوقت الحاضر,أي ثنائي من مستخدمي ياهوو يمكنهم أن يستخدموا هواتفهم الآيفون و يتظاهروا أنهم سيدنيبولاكمن أفلامالجنس.
    şimdilerde tercihleri Glock 40. Open Subtitles في الوقت الحاضر يَختارونَ a Glock أوه أربعة. شكراً لكم، عشَر سنتِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more