"şirketlerde" - Translation from Turkish to Arabic

    • في الشركات
        
    • شركات
        
    • بشركات
        
    Danışmanlığını yaptığım şirketlerde, liderlerin başarı için kusursuz uygulamayı teşvik ettiğini sık sık görüyorum. TED في الشركات التي تشاورت معها، غالبا ما أرى ثقافة الأداء بدون خطأ والتي يتبناها القادة للتشجيع على العمل العظيم.
    Startup'larla çok vakit geçiriyorum ve büyük, daha köklü şirketlerde çalışan çok arkadaşım var. TED أقضي الكثير من الوقت مع الشركات المبتدئة، ولدي الكثير من الأصدقاء الذين يعملون في الشركات الأكبر والأكثر رسوخًا.
    Küçük şirketlerde bir sürü personel müdürüyle tanıştım. Open Subtitles وتحدثت مع العديد من الموظفين. لكن فقط في الشركات الصغيرة.
    Bu alışılmamış değil; bu ekonomimizde her zaman oldu, bizse sadece iyi şirketlerde bunu görmedik. TED وذلك أمر عادي، وقد حدث عدة مرات في اقتصادنا، ولكننا لم نر من قبل شركات بهذه الكفاءة فيه.
    Bunu aylar ve yıllar zarfında gördük, sadece bizim şirketimizde değil diğer şirketlerde de. TED لقد لاحظنا ذلك عبر الشهور ثم السنوات، ليس في شركتنا فقط، بل لدى شركات أخرى أيضًا.
    Bir grup olarak, büyük şirketlerde büyük ölçekteki değişiklikleri kolaylaştırdılar ve bu küçük bir başarı değil. TED فهم استطاعوا كمجموعة، تحفيز تغيير واسع النطاق بشركات كبيرة، وهذا ليس بالأمر الهين.
    Ancak bunu sadece şirketlerde görmeyiz. TED ولكننا لا نشاهد ذلك في الشركات فقط.
    İkincisi ise, girişimcilerin şirketlerde standartlaşmış meslekler yaratmasını zorlaştıran işçi politikamızdır, ki Hindistan işçilerinin yuzde 93`ü organizeleşmemiş sektörde bulunmaktadir. TED والثاني هو أن سياسات العمالة لدينا وهو ما جعل الامر صعبا على أصحاب المشاريع لخلق فرص عمل في الشركات إن 93 في المائة من العمال الهنود ينتمون إلى قطاع غير منظم
    Eğer bunu halledersek, hor gördüğümüz şirketlerde iş falan olmaz %8 işsizlik oranı olmaz gerçekte bile var olmayan işler için mezuniyet sonrası CV'lere falan gerek kalmaz. Open Subtitles نحصل عليه لأنه لا يوجد عمل في الشركات الحقيرة لا توجد 8% بطالة لا سير ذاتية لطلبات وظائف عليا وهي حتى ليست موجودة
    Ray Dalio: Kesin olarak söyleyebilirim ki, likidite tabanlarına bakarsanız, şirketlerde ve dünyada, o kadar daralmış bir seviyede ki, stagflasyon devrine dönmek mümkün değil. TED راي داليو: أستطيع القول بكل ثقة بالنظر إلى مقدار السيولة الموجودة في الشركات والعالم ككل، أن هناك انخفاض في مستوى السيولة مما يستحيل معه الدخول في فترة ركود تضخمي".
    Bu adamlara emekli olunca şirketlerde güvenlik işi teklif eden oldu mu? Open Subtitles الآن هل عٌرِضَ على هؤلاء العملاء أي وظائف في شركات أمن بعد تقاعدهم؟
    Bu brokerların çoğu J.T. Marlin gibi küçük şirketlerde başlıyorlar. Open Subtitles لكن معظم السماسرة يعملون فى شركات صغيرة فى البداية مثل ج.ت مارلين
    İnsanların onları bulmasını önlemek için hesapların izlerini "off-shore" denilen şirketlerde gizliyor. Open Subtitles ليمنع الآخرين من إيجادها يدفن طريقه في شركات يقولون أنها موجودة بعيدا عن الشاطيء
    Hepinizi burda görünce, doğru dürüst şirketlerde çalışıyorken, size saygı duydum. Open Subtitles حينما اراكم جميعاً هنا تعملون لحساب شركات منظمه اشعر بالكثير من الإحترام لكم
    Ve ne yazık ki bu şirketlerde adın geçiyor. Open Subtitles لا و من المؤسف لك أنك مدرجة ضمن شركات الرفوف
    Diğer şirketlerde, teknolojinin bir sebeple kenara itildiğini görebilirsiniz. Ayrılma ya da emeklilik zamanı gelmiş gibi. TED ولكن بشركات أخرى، قد نجد أن التكنولوجيا مهمشة لسبب ما، وكأنه حان الوقت للمغادرة أو التقاعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more