"şu ki" - Translation from Turkish to Arabic

    • هي أنّ
        
    • هو أنني
        
    • هو أن
        
    • هي أنك
        
    • هو أنّ
        
    • هي أني
        
    • هو أنه
        
    • هي أن
        
    • هي أنّه
        
    • هي انني
        
    • هى أنه
        
    • هي أنه
        
    • هي أنّني
        
    • هي انه
        
    • هو أنّه
        
    Ama gerçek şu ki, doğa, ölüm işinde gerçekten iyidir. TED لكنّ الحقيقة هي أنّ الطبيعة جيّدة، جيّدة جدًا في الموت.
    Acil olan konu şu ki sizleri daha iyi tanımayı umuyorum. Open Subtitles النقطة الانية، أيها السادة هو أنني آمل أن أعرفكم جميعا أفضل
    Şimdi, mesele şu ki, bu farklı bir tür büyü. TED إذاً الآن، الأمر هو أن هذا نوع مختلف من التهجئة.
    Sorun şu ki, siz zaten onlara üreteç teknolojisini borçlusunuz. Open Subtitles النقطة هي أنك تدين لهم بتقنية المولد على أية حال
    Durum şu ki yazılım aracısı düşüncesi yeni bile değil. TED والمثير للاهتمام هو أنّ فكرة الوكيل البرمجيّ ليست جديدة أيضاً،
    Gerçek şu ki kocamı, bu evliliğin hemen her günü paylaştım. Open Subtitles الحقيقة هي , أني قد شاركت زوجي كل يوم في زواجنا
    Çoğu insanın anlamadığı olay şu ki, Avrupa'da yetişen ve kendi olma özgürlüğüne sahip olmayan bizim gibi birçok insan var. TED الشيء الذي لا يفهمه معظم الأشخاص هو أنه يوجد الكثير منا ممن يترعرع في أوروبا لا يتمتع بالحرية ليكون على طبيعته.
    Ama acı gerçek şu ki, bu bitkinin aslında kendi doğal habitatında bile tehlike altında olduğu kabul ediliyor. TED لكن الحقيقة المرة هي أن هذه النبتة الفريدة هي في الواقع تعتبر من بين النباتات المهددة في موطنها الطبيعي.
    Ve gerçek şu ki, bunca yıl sonra iştahından daha fazlasını kaybetmeye başlıyorsun. Open Subtitles الحقيقة هي أنّه بعد تعاقب سنوات كثيرة تبدئين في خسارة أكثر من مجرّد ميولاتك.
    Gerçek şu ki, bazen ne yaptığıma dair hiçbir fikrim olmuyor. Open Subtitles الحقيقة هي انني اغلب الوقت لا املك اية فكرة عما افعله
    Sorun şu ki öldüğü halde yılanlar hala iş başında. Open Subtitles المشكلة هي أنّ الافاعي ما تزال حيّة، بينما هو ميّتٌ.
    Sorun şu ki; o model evlere isteyen herkes girebilir. Open Subtitles المُشكلة هي أنّ بإمكان أيّ شخص الوصول لتلك المنازل النموذجيّة.
    Ancak... iyi haber şu ki, sanırım sana yardım edebilirim. Open Subtitles بأيه حال الخبر الجيد هو أنني اعتقد انه يمكنني مساعدتك
    Olay şu ki, bunu yapmak için iki ele ihtiyacım var. Open Subtitles ما في الأمر, هو أنني سوف أحتاج يداي الاثنتين لفعل ذلك
    Konuşma hakkında ilginç olan şu ki, konuşma tek boyutlu. TED المثير للاهتمام في التخاطب هو أن التخاطب له بعٌد واحد
    İyi haber şu ki halihazırda bunun için çalışanlar var. TED الخبر السار هو أن هناك أشخاصًا يعملون لهذا الغرض حاليًا.
    Sorun şu ki, çocuğunun ihtiyaçlarını kendi ihtiyaçlarından üstün görüyorsun. Open Subtitles المشكلة هي أنك تعجزين عن تقديم مصلحة ابنتك على مصلحتك
    Ve cevap şu ki bu konuda oldukça zayıfız; bu çok zor bir problem. TED والجواب هو أنّ مردودنا سيئ للغاية، انها مشكلة صعبة للغاية.
    Beraber roller oynayabiliriz ama gerçek şu ki ilgimi çekiyorsun. Open Subtitles ونتحادث كما يفعل الجميع عند .. التعارف، لكن الحقيقة البسيطة هي أني أجدكِ مثيرة للاهتمام
    Sorun şu ki işte konuşmak çok zor çünkü zerre mahremiyet yok. Open Subtitles الشيء هو أنه من الصعب التحدث في العمل لأنه ليس هناك خصوصية
    Ama gerçek şu ki şu an eğitim ile yaptıklarımız tamamen çağ dışı. TED ولكن الحقيقة هي أن ما نقوم به مع التعليم عفا عليه الزمن تماما.
    Gerçek şu ki hayatta benim gerçeğimi kaldırabilecek kimse kalmadı. Open Subtitles "الحقيقة هي أنّه لم يبقَ أحد حيّ بوسعه تحمّل حقيقتي"
    Gerçek şu ki Dışişleri Bakanlığı için seni hiç adaylığa koymazdım bile. Open Subtitles الحقيقة هي انني لا اريد ترشيحك لمنصب وزير دولة في المقام الأول
    Acı gerçek şu ki, kenar mahalle çocuklarının büyük bölümü ilk uyuşturucu deneyimlerini daha 5. sınıfta yaşıyor. Open Subtitles الحقيقه المؤلمه هى أنه نسبه كبيره من أطفال المدينه يقوم بالتجربه الأولى للمخدر فى الصف الخامس
    Ama gerçek şu ki; hiç bir şey garanti değildir. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه لا شيء مضمون في هذه الحياة
    Gerçek şu ki, zamanım yok, havamda değilim ve amacını anlamıyorum. Open Subtitles الحقيقة هي أنّني لا وقت لديّ ولستُ بمزاج جيّد، ولا أرى الفائدة من ذلك
    Ve gerçek şu ki, bundan ne kadar uzakta olursanız, tüm zamanlardan birkaç mikrosaniye geride olursunuz. TED والفكرة هي انه كلما ابتعدت عن ذلك المصدر كلما كنت متأخراً ببضع ميكرو ثواني
    Fark şu ki eğer ortada bir cinayet varsa tesadüfler söz konusu olmaz. Open Subtitles الفرق هو أنّه لا توجد هناك مصادفات، ليس عندما تكون هناك جريمة قتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more