"- bu seni ilgilendirmez" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذا ليس من شأنك
        
    • هذا لا يعنيك
        
    • هذا ليس من شأنكِ
        
    • اخرج من المطبخ دعينى أرى
        
    - Bu seni ilgilendirmez. - Benim yardım istersen, öyle. Open Subtitles هذا ليس من شأنك حسناً ، إنه من شأني إذا أردت مساعدتي
    - Bu seni ilgilendirmez. - Haydi. Neler oluyor? Open Subtitles هذا ليس من شأنك ، هيا ما الذي يحدث ؟
    - Seni almaya bile gelmedi. - Bu seni ilgilendirmez! Open Subtitles أنه حتى لم يأتى لإيصالك _ هذا ليس من شأنك _
    - Bu seni ilgilendirmez homo. Open Subtitles هذا ليس من شأنك يا صاحبة الأنياب.
    - Bu seni ilgilendirmez! Open Subtitles - ! هذا لا يعنيك -
    - Bu seni ilgilendirmez. Open Subtitles -لا أعرف, هذا ليس من شأنكِ
    - Bu seni ilgilendirmez, Şerif. - Çek onu! Onu çıkar hemen! Open Subtitles . هذا ليس من شأنك أيُّها الأمور - . ارفعها، ارفعها عن الماء حالاً -
    - Olduğu gibi geri bas dostum. - Bu seni ilgilendirmez. Open Subtitles تراجع للخلف صديق هذا ليس من شأنك
    - Bu seni ilgilendirmez. Open Subtitles هذا ليس من شأنك
    - Bu seni ilgilendirmez. Open Subtitles هذا ليس من شأنك
    - Bu seni ilgilendirmez. Open Subtitles هذا ليس من شأنك.
    - Bu seni ilgilendirmez. - Evet ilgilendirir. Open Subtitles هذا ليس من شأنك - بلى، إنه كذلك -
    - Bu seni ilgilendirmez. - Pekala. Open Subtitles هذا ليس من شأنك ، أليس كذلك؟
    - Bu seni ilgilendirmez. Open Subtitles حسناً, هذا ليس من شأنك
    - Bu seni ilgilendirmez. İzninizle. Pekala. Open Subtitles هذا ليس من شأنك اعذرونى حسنا
    - Bu seni ilgilendirmez. - Hey! Open Subtitles توقف، هذا ليس من شأنك
    - Bu seni ilgilendirmez. Open Subtitles هذا ليس من شأنك
    - Bu seni ilgilendirmez. Open Subtitles هذا ليس من شأنك.
    - Bu seni ilgilendirmez, Sugar. Open Subtitles هذا لا يعنيك يا (شوغر)
    - Bu seni ilgilendirmez. - Gerçekten mi? Open Subtitles هذا ليس من شأنكِ - حقاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more