"aceleci" - Translation from Turkish to Arabic

    • متهور
        
    • متسرعا
        
    • متسرعة
        
    • نستبق
        
    • تسرعت
        
    • نتسرع
        
    • متهورة
        
    • متعجلا
        
    • مستعجلاً
        
    • تستعجلي
        
    • إستعجال
        
    • التسرع
        
    • بعجلة
        
    • تستعجل
        
    • بتهور
        
    aceleci bir açıklama yapıyor. Sizin umutsuz durumunuzu açığa çıkaran, bu nadide kristaldi. Open Subtitles هذا إدعاء متهور ، هذه البلؤرة النادرة هى من كشفت المأساة البأسة التى حلت بك
    aceleci görünmeni istemiyorum... ama ilk fırsatta bundan söz et... Open Subtitles لا أريدك أن تبدوا متسرعا لكن انتقل معهم في اول فرصة تجدها
    Bu kadar aceleci davranmayalım. Open Subtitles 00 لكيف ذلك؟ لا أعتقد يجب أن نكون حتى متسرعة.
    Diyordum ki bundan sonra da aceleci davranmamam için bir deşarj yolu bulmam belki de iyi bir fikir olurdu. Open Subtitles وفقط للتأكيد نحن لا نستبق الأحداث كنت أفكر بأنّها ستكون فكرة جيدة
    Bu iş için çok aceleci davrandığını pişmanlık duyduğunu hissettim sanki. Pişmanlık mı? Open Subtitles أعتقد أني أخذت الانطباع أنك ربما تسرعت بذلك، ربما ندمت عليه
    Fikirlerine değer veriyorum. Ama biraz aceleci davranmıyor musun? Open Subtitles أنا فعلاً أقدر نقدِك لكن ربما نحن نتسرع بعض الشيء
    Evlenmenin fazla aceleci olduğunu düşünmüştüm ve yanlış yaptığını senin de görmeni istedim. Open Subtitles اعتقدت أنكِ كنتِ متهورة بزواجكِ و أردتكِ أن تعلمي أنكِ أخطأتِ
    Odaya girdiğimizde biraz aceleci davranmış olabilirim. Burada nelerin söz konusu olduğunu düşünmeliyiz. Open Subtitles لربما كنت متعجلا قليلا عندما دلفت إلى الغرفة لكن وجب عليّ التفكير فيما هو على المحك هنا
    Beyaz Saray'da oturan o ayyaş da bana aceleci diyor. Open Subtitles ! هذا السكير الذي يجلس فسي البيت الأبيض يدعوني متهور
    Dostlarim, bilirsiniz, ben ne aceleci, ne de düsüncesiz biriyim. Open Subtitles أصدقائي, انتم تعرفون كيف أكون لست مندفع أو متهور
    Pekala, belki de bu kadar aceleci olmamalısın. Open Subtitles حَسناً، ربما يَجِبُ أَلا تكون متسرعا.
    Teklifinizi hemen geri çevirmekle biraz aceleci davranmış olabilirim. Open Subtitles ربما كنت متسرعة قليلا برفض عرض العمل سريعا جدا
    aceleci davranıp size süre vermek istemiyorum. Open Subtitles لا أريدنا أن نستبق الأحداث وأباشر بوضع مواعيد مرجوة
    aceleci davrandığımı biliyorum ama yanlış bir soru sordum diye beni çıkartacak mısın? Open Subtitles أعرف أنني تسرعت بإطلاق الأسئلة لكن سؤال واحد خطأ و تطردني ؟
    İsterseniz kendimizi polise teslim etmek konusunda aceleci olmayalım. Open Subtitles دعونا لا نتسرع في رمي أنفسنا بين أحضان الشرطة
    Yaratıcılığımız fazla kıt, fazla taraflı, fazla aceleci miydi? Open Subtitles هل كانت رؤيتنا ضيّقة جدا، جزئية جدا، متهورة ؟
    Fazla aceleci davranmayın. Open Subtitles لا تكن متعجلا هكذا
    Sabahları fazla aceleci olabiliyorum. Open Subtitles لربما كنت مستعجلاً قليلاً في غسل الصباح
    Belki her şeyi atmak için bu kadar aceleci olmamalısın. Open Subtitles انظري ربما يجب ان لا تستعجلي في التخلص من كل هذه الاشياء
    Böyle aceleci olmak istememiştim. Özür dilerim. Open Subtitles أنا لم أرد إستعجال الأمور أنا آسفة
    Bazen aceleci olmamak en iyi seçenektir. Open Subtitles التسرع لا يفيد احياناً.
    Kang Sang In'in cezalandırılması konusunda neden bu kadar aceleci ve endişeli davranıyorum biliyor musunuz? Open Subtitles هل تعلم لما أنا قلقٌ جدًا بشأن تنفيذ عقوبة كانغ سانغ إن بعجلة شديدة؟
    aceleci olma. Biliyorum ülke için üstüne düşeni yapmadığını düşünüyorsun ama öyle değil. Open Subtitles لا تستعجل, أعرف أنك قلق بأنك لا تقوم بواجبك تجاه هذا البلد, لكن هذا غير صحيح.
    Sanırım biraz aceleci davrandım. Open Subtitles أعتقد بأني تصرفت بتهور قليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more