dedi. TED'e gelme nedenim bence çoğunuz evrenin ahlak terazisinin adalete doğru olduğunun farkındasınız. | TED | لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة. |
adalete doğru yönelen tarihi bir kavis de değil. | TED | إنه ليس قوسً غامضً لتاريخ الإنحناء نحو العدالة. |
Hepimize öğretmişlerdir Ahlakî evrenin yayı uzundur fakat adalete doğru bükülür. | TED | لقد تعلمنا جميعًا أن منحنى الكون الأخلاقي طويل ولكنه يميل نحو العدالة. |
Fakat gittikçe, en üzücü hikâyelerin bile, özellikle de kimsenin ilgilenmediği insanlar hakkındaki hikâyelerin, toplumsal adalete doğru eylem yoluna girebilme ihtimali beni endişelendiriyor. | TED | وعلى نحو متزايد، وعلى الرغم أنني قلقة أنه حتى أكثر القصص المؤثرة، ولا سيما تلك القصص حول الناس الذين يبدو أن لا أحد يهتم بهم، يمكنُ في الغالب حصولها في طريق العمل نحو العدالة الاجتماعية. |
Dr. King, Theodore Parker'ın söylediklerine atıfta bulundu: ''Ahlaki evrenin yayı oldukça uzun ve adalete doğru eğiliyor.'' | TED | في اقتباسه الشهير لثيدور باركر قال الدكتور مارتن لوثر كينغ: "قوس العالم الأخلاقي طويل ولكنه ينحني نحو العدالة." |