"ahlaki açıdan" - Translation from Turkish to Arabic

    • أخلاقياً
        
    • أخلاقية
        
    • المستوى الأخلاقي
        
    • اخلاقياً
        
    • الناحية الأخلاقية
        
    Tetiği çeken bendim ama ahlaki açıdan sorumluluk bende değildi. Open Subtitles كان إصبعي الذي سحب الزناد لكن أخلاقياً أنا غير مسئول
    Kuzgunlar ahlaki açıdan tarafsızdırlar uyarıya takılacak kadar kötü değillerdir. Open Subtitles والغربان محايدة أخلاقياً, فهي ليست .. فاسدة بما فيه الكفاية لتنشيط تعويذة الدفاع
    Kendini ahlaki açıdan benden üstün görerek rahatlatıyorsun, ama değilsin. Open Subtitles أنت تريح نفسك بأن تتخيل أنك متفوق أخلاقياً بالنسبة لي, ولكنك لست كذلك
    Fakat ilk önceleri, komik hale gelmesinden çok önce, bu ahlaki açıdan çok problemli birşey olarak görüldü. TED لكن في البداية, كانت تعتبر كمشكلة أخلاقية جداً قبل أن تصبح مضحكة بوقت طويل
    Toplum bu tür faaliyetleri ahlaki açıdan kınamaktadır. Open Subtitles وقد أدان المجتمع بقوه مثل هذه الممارسات على أسس أخلاقية
    Artık ahlaki açıdan gözümde pek bir değer taşımıyorsun anne. Open Subtitles أنت لا تَمتلكُ المستوى الأخلاقي الأعلى أكثر، أمّ.
    Eğer hayvan gerçekten bunu istiyorsa ahlaki açıdan da yanlış olmaz bence, cidden. Open Subtitles لا اعتقد انه خطأ اخلاقياً لا اعتقد ذلك ما عدا ان الحيوان لن يريد فعل ذلك
    Ateş etmek ya da etmemeyi kapsayan ahlaki açıdan belirsiz durumlar için. Open Subtitles لحالات غامضة من الناحية الأخلاقية التي تشمل أكثر من تبادل لاطلاق النار أو عدم اطلاق النار
    Evrimin bizi yapmamız için donattığı her şeyi yapacak olursak cinayet ve yamyamlık ahlaki açıdan kabul edilebilir olurdu. Open Subtitles لو نفذنا فحسب ما هيأنا التطور للقيام به أياً يكن سيصير القتل وأكل لحوم البشر أمران مقبولان أخلاقياً
    Tüm partilerin neye ihtiyacı var ahlaki açıdan temiz, Open Subtitles ما يريده جميع الأطراف حل طاهر أخلاقياً
    ahlaki açıdan değil, estetik açıdan. Open Subtitles ليس أخلاقياً,لكن جمالياً
    Yok, ahlaki açıdan. Tabii ki yasal açıdan soruyorum. Open Subtitles أخلاقياً بالطبع قانونياً
    Yok, ahlaki açıdan. Tabii ki yasal açıdan soruyorum. Open Subtitles لا أخلاقياً ، بالطبع قانونياً
    Eğer bu olursa durmum bizim için aldatıcı bir hale geliyor demiştir. Ama tahminim öyle bir şekilde hareket ediyoruz ki insanlar ahlaki açıdan misyonumuza devam etmemizi ve kendimizi batırmamamızı istiyor. TED هل من المفترض أن يصرحوا بذلك , سوف يكون موقف محرج لنا . لكننا نفترض أننا نسير في طريق أن يحس الناس أنهم مُحفزين أخلاقياً (مقتنعين) لمواصلة مهمتنا , وليس أن نتراجع عنها.
    Onu uyandırmaya çalışmanın benim için ahlaki açıdan sorun teşkil ettiği kadar eminim. Open Subtitles متأكد كفاية كما أن لدي مشاكل أخلاقية جدية لمحاولة إيقاظه
    ahlaki açıdan bu davada çalışmaya itiraz ediyorum. Open Subtitles أعترض العمل على هذه القضية لاسباب أخلاقية
    Geçerli oylar, varlıklı yetişkinlere mahsus olduğu için ahlaki açıdan lekeli bir oylama. Open Subtitles التصويت مع وصمة أخلاقية بما ان التصويت محصور للكبار فقط
    İlk adımı sen at ki, ahlaki açıdan avantaj sende olsun. Open Subtitles قُومْي بالبادرةِ الأولى و سَيكونُ عِنْدَكَ المستوى الأخلاقي الأعلى.
    Yanlış bu. ahlaki açıdan da değil, geometrik açıdan yanlış. Open Subtitles انه خاطيء ، ليس اخلاقياً بل هندسياً
    Ama, ahlaki açıdan... Open Subtitles ولكن من الناحية الأخلاقية...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more