"alanlarında" - Translation from Turkish to Arabic

    • ساحات
        
    • في مناطق
        
    • مجالهم
        
    • في المناطق
        
    • أجزاءِ
        
    • ميادين
        
    Peki kim küresel cihadı mağlup etti? Amerikan Ordusu yaptı bunu. Amerikan askeri, müttefikleri ile birlikte, uzaklardaki savaş alanlarında yaptı bunu. TED من هزم الجهاد العالمي؟ الجيش الأمريكي فعل الجنود الأمريكان و حلفائهم بالقتال في ساحات المعارك البعيدة
    Çocuklarda kullanılıyor. Savaş alanlarında kullanıyoruz. TED يُستخدم للأطفال. نستخدمه في ساحات المعارك.
    Savaş alanlarında aktif görev alan 40 ampüte asker daha bulunuyor. TED هناك 40 جنديًاآخر مثله، مبتوري الأطراف يخدمون في مناطق القتال.
    Ve bu da iş gücümüze zarar veren çeşitlilik yetersizliğine neden oluyor, özellikle de etki alanlarında. TED وهذا ما ينتج الضرر السخيف في نقص التنوع في قوانا العاملة، خاصة في مناطق النفوذ.
    alanlarında uzman olan karizmatik maceraperest bilginler, tüm kıtada üç bin hastayı tedavi ettiler. Open Subtitles العلماء المغامرين خبراء في مجالهم عالجوا ثلاثة آلاف مريض في كلّ القارة
    Bu beş Merkez Amerikan ülkelerinin ayrıcalıklı ekonimik alanlarında da kalıcı değil, sezonla birlikte hareket ediyor. TED وليست دائماً في المناطق الاقتصاية الحصرية من هذه البلدان الخمسة الأميركية ولكنها تتحرك خلال الفصل
    Julia'nın, oğluna hayatın hangi alanlarında koçluk yaptığını... öğrenmek isteyeceğine eminim. Open Subtitles أَنا جوليا متأكّدة سَتَكُونُ مهتمّة جداً لسَمْع الذي أجزاءِ الحياةِ... أنت تُدرّبُ إبنَها في.
    Bu, onunla günümüze ait savaş alanlarında savaşmak demektir. TED بل هو محاربتهم في ميادين القتال المعاصره.
    O ve Memucan talim alanlarında ve bir günlük sürüş mesafesi uzaktalar. Open Subtitles هو وميموكان فى جولة بعيدة فى ساحات التدريب
    Ordular savaş alanlarında yenilmeliler, gösteri alanında değil. Open Subtitles تُهزم الجيوش في ساحات المعارك، ليس بساحة الاصطفاف.
    Kimsenin artık oyun alanlarında bunu yapmamasının bir sebebi var. Bu fiziksel olarak imkansız. Open Subtitles هناك سبب بعدم قيام أحد بإستردّاد ساحات اللعب.
    tele-pazarlamacılık, yerel 4-H fuar alanlarında çimleri biçmek. TED والتسويق عبر الهاتف، وتقطيع العشب في ساحات الألعاب ٤-ه المحلية.
    Maalesef, kültürel mirasları yalnızca çatışma alanlarında ve savaşlar yüzünden değil doğal afetler sebebiyle de kaybediyoruz. TED للأسف، نحن لا نفقد التراث الثقافي في مناطق الصراع وفي الحرب فقط، نحن نفقدها كذلك نتيجة الكوارث الطبيعية.
    Savaş alanlarında hizmet verdim, emir komutanın ne kadar önemli olduğunu... Open Subtitles لقد خدمت في مناطق حرب، وأناعلىدرايةمباشرةبأهمية..
    Savaş alanlarında çekimler yaptım -- Hem zor hem de tehlikeli bir durum. TED تصورت في مناطق الحرب صعب وخطير
    Biliyorum, yani, kendi alanlarında en iyi insanlarla çalışıyorum ve onlar benden kendileriyle çalışmamı istiyorlar. Open Subtitles أعلم, أقصد بأني أعمل مع أفضلية الناس في مجالهم ويريدونني ان أعمل معهم
    Ve kendi alanlarında muazzam bir tartışma söz konusu. Open Subtitles وهي مثيرة للجدل بشكل هائل في مجالهم.
    İşin aslı, Afrika doğasının çoğunluğu gelecekte, ekrandaki mavilerde gösterdiğim koruma alanlarında varlığını sürdürecek. TED والحقيقة هيا، معظم طبيعة أفريقيا سوف تستمر إلى المستقبل في المناطق المحمية كما ترونها باللون الأزرق على الشاشة.
    Şüpheli satın alma alanlarında, operasyonlar ayarlanıyor. Open Subtitles إنشاء عمليات شراء في المناطق المشتبه فيها.
    Julia oğluna hayatın hangi alanlarında yaşam koçluğu yaptığını... bilmek isteyecektir. Open Subtitles أَنا جوليا متأكّدة سَتَكُونُ مهتمّة جداً للسَمْع عن الذي أجزاءِ الحياةِ... أنت تُدرّبُ إبنَها في.
    Başka tanıklar da onu farklı günlerde farklı talim alanlarında görmüş. Open Subtitles شهود آخرين أكدوا رؤيته في عدة أيام منفصلة في ميادين مختلفة لإطلاق النار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more