"alay konusu" - Translation from Turkish to Arabic

    • أضحوكة
        
    • إضحوكة
        
    • حديثا للسخرية
        
    • محط سخرية
        
    • موضع سخرية
        
    • للسخرية في
        
    • ذلت
        
    Lütfen, bana onu verme, yoksa tüm polis teşkilatnın alay konusu oluruz. Open Subtitles من فضلك , لا تعطيني هذه, والا أصبحت أضحوكة الشرطة الموجوده كلها
    Sırf biraz soğuk diye eve dönersek herkese alay konusu oluruz. Çok doğru. Open Subtitles سنكون أضحوكة البلدة لو تراجعنا بسبب البرد
    Ayrıcalıklı misafirlerimizi tam bir alay konusu yaptın. Open Subtitles لقد جعلت اليوم من ضيوفنا المبجلين أضحوكة
    Kefalonya'nın alay konusu olurum. Open Subtitles سأصبح إضحوكة كفلونيا
    Tüm yaz boyunca burada kalıp, ikizler ve hepiniz için alay konusu olmak istemiyorum. Open Subtitles . .. أنا لا أريد أن أبقى هنا طوال الصيف لا أريد أن أكون حديثا للسخرية من قبل التوائم و الجميع
    Şimdi ise bu değersiz veletlere alay konusu oluyorum. Open Subtitles لكن الآن، أنا محط سخرية من هولاء الصغار التافهين
    Bir beyefendi bir hanımefendiyi sosyal bir etkinliğin ortasında pat diye bıraktığında o hanımı aşağılar ve arkadaşlarının alay konusu haline getirir. Open Subtitles عندما يقوم سيد نبيل بترك سيدة في وسط حدث اجتماعي يهين السيدة ويجعلها أضحوكة لرفاقها
    Korkunç! Kasabanın alay konusu olduk ve kızımız kayıp. Open Subtitles هذا مريع، أصبحنا أضحوكة في البلدة وفقدنا إبنتنا
    Pakistanlıların alay konusu olacağım. Open Subtitles ولو جرى هذا، فسأصبح أضحوكة الجالية الباكستاني هنا
    Herkes de bugün bana çektiriyor, Turtle. Kuaförde alay konusu oldum. Open Subtitles أنا من يُنغص عليّ اليوم إني أضحوكة الصالون
    Zamanla veya kötü kritiklerle alay konusu oldu. Open Subtitles في أعلى القائمة بسبب الزمن , أو الصحافة السيئة أصبحت أضحوكة
    O kaçığa on iki yılımı verdim ve bir avuç barbarın önünde beni alay konusu etti. Open Subtitles ضيعت اثنا عشر عاماً على ذلك الأحمق في النهاية جعلني أضحوكة أمام حشد من البربر.
    O kaçığa on iki yılımı verdim ve bir avuç barbarın önünde beni alay konusu etti. Open Subtitles ضيعت اثنا عشر عاماً على ذلك الأحمق في النهاية جعلني أضحوكة أمام حشد من البربر.
    Bütün ülkenin alay konusu olmam benim suçum olsa da şu anda sağlık sigortası olmayan 46 milyon Amerikalıyı değil de benim cinsel hayatımı konuşuyoruz. Open Subtitles وأود أن أشير إلى أنه خطئي اليوم لأنني جعلت من نفسي أضحوكة وطنية لكننا نتحدث عن حياتي الجنسية
    Kanalizasyonları dolaşmaya devam ederseniz eninde sonunda AC-12 alay konusu haline gelecek. Open Subtitles هناك الكثير من مجاري الصرف الصحي يمكنك النظر فيها لتصبح أضحوكة
    Bir yandan, kız beni yalanlıyor ve hastanede alay konusu oluyorum. Open Subtitles ثم ترفض الأمر، وأنا أكون أضحوكة المستشفى.
    Bu yasak âşk öğrenilirse herkese alay konusu olurum ve bu beni çok korkutur. Open Subtitles أن اصبح هذا الارتباط معروفاً سيجعل مني أضحوكة ويجعلني اشعر بالقرف
    alay konusu oldu. Open Subtitles هذا جعل منه إضحوكة.
    Bu grup işte bu yüzden NASCAR'ın alay konusu. Open Subtitles لهذا السبب هذا الفريق هنا إضحوكة (ناسكار)
    Tüm yaz boyunca burada kalıp, ikizler ve hepiniz için alay konusu olmak istemiyorum. Open Subtitles . .. أنا لا أريد أن أبقى هنا طوال الصيف لا أريد أن أكون حديثا للسخرية من قبل التوائم و الجميع
    Ama şimdi sayende, bütün krallığın alay konusu oldum. Open Subtitles و الآن, شكرا لكي, أصبحتُ موضع سخرية المملكة بأكملها.
    - Çocuk parkında alay konusu olurlar. Open Subtitles قد يتعرضون للسخرية في ساحة المدرسة
    Lütfen, zaten yeterince alay konusu oldu. Open Subtitles من فضلك لقد ذلت بما فيه الكفاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more