"alt üst" - Translation from Turkish to Arabic

    • نهب
        
    • رأسا على عقب
        
    • رأساً على عقب
        
    • مقلوبة
        
    • إلى الحضيض
        
    • أرتعدُ في هذهِ
        
    • بطبقيه في
        
    • رأسًا على عقب
        
    Burası, hırsızlar tarafından alt üst edilmiş gibi görünmeli. Open Subtitles يجب أن يبدو هذا المكان وكأنه نهب من قبل اللصوص
    Pfeffer'in ofisi alt üst edilmiş. Dosyaları da kayıp. Open Subtitles تم نهب مكتب فيفر، ووالملفات في عداد المفقودين.
    İki yabancının gelip burayı alt üst etmesine neden izin veriyorsun? Open Subtitles لماذا تتركىن غريبين يدخلون المنزل و يقلبوه رأسا على عقب
    Şu son iki gün içinde olan olaylar yüzünden hayatım alt üst oldu. Open Subtitles أنا فقط أشعر أن حياتى كلها إنقلبت رأساً على عقب فى اليومين الماضيين
    Galiba küren alt üst olmuş. Open Subtitles أعتقد أن الكرة الأرضية الخاصة بك مقلوبة
    O şekilde birden uyanmak, dünyanın ve her şeyin alt üst olması. Open Subtitles الأستيقاظ بالطريقة التي قمتِ بها العالم ذهب إلى الحضيض مع كل شيء
    Çektiğim acı hayatımı alt üst etti. Open Subtitles وكنتُ أرتعدُ في هذهِ الحياةِ الحزينة.
    Senin yaşındayken, dünya alt üst olmuş, benim fark yaratacak bir becerim ve karizmam yokken, kendi yolumu çizmek için çok uğraşmıştım. Open Subtitles أكره أن أكون بمثل عمرك أتحضر لأشق طريقي في عالم ينظر للأمور بطبقيه في حين عدم إمتلاكك لمهارات عمل
    herkes için Aziz Patrick Günü olan o gün, benim hayatımın alt üst olduğu gündü. TED يعرفه الجميع بيوم القديس بطرس، لكنه اليوم الذي قلب حياتي رأسًا على عقب.
    Ama evimizi alt üst edip yakmasına izin vermem. Open Subtitles و لكن لن أسمح له بحرق و نهب منزلي
    Ama evimizi alt üst edip yakmasına izin vermem. Open Subtitles و لكن لن أسمح له بحرق و نهب منزلي
    Ve insanlarla diyaloğa girdiğimde, hatırlıyorum, mesela Irak'taki bir toplulukla olan bir diyalog sırasında hemen orada gördüğümüz ayaklanmanın, il meclisi binasını alt üst eden büyük bir kalabalıktı, yeni demokrasinin bir alameti olup olmadığı soruldu. TED وعندما أتحدث عن ذلك مع الناس، أذكر أني، على سبيل المثال، تحدثت مع ناشط من العراق، وقد كنا في منطقة تشهد حالة شغب حيث كانت هناك عصابات تحاول نهب قنصلية في أحد الأقاليم، فسألني هل هذه نتائج الديمقراطية الجديدة ؟
    Kim burayı alt üst etti? Open Subtitles من نهب هذا المكان ؟
    Ama yakında serbest bırakılacak ve birlikte dünyayı alt üst edecekler. Open Subtitles لكن قريبا سيطلق سراحه ومعا، سيقلبان العالم رأسا على عقب
    O noktada, bütün evrenin alt üst olacak. Open Subtitles وعند هذه النقطة، سيكون لديك كامل الكون تتحول رأسا على عقب.
    Burayı alt üst edeceğiz. Open Subtitles سنقلب هذا المكان رأسا على عقب نعم،انه مثاليُ.
    Düşüncelerini, en kötü kabuslarını biliyor ve dünyanı bir anda alt üst edebilir. Open Subtitles , انه يعرف أفكارك و كوابيسك و يمكنه قلب عالمك رأساً على عقب
    Teorime göre, bu etki anlarında öyle yoğun şimşekler çakıyor ki, hayatımızı alt üst etmekle kalmayıp kim olduğumuzu da tanımlıyor. Open Subtitles و نظريتي تفترض أن لحظات الصدمات تلك هي ومضات عاطفيه مركزه تقلب حياتك رأساً على عقب بل تتسبب في تحديد شخصيتنا
    Yeni bir dil öğrendikten ve yeni bir işe sahip olduktan sonra bile tüm dünyaları aniden alt üst olabilirdi. TED حتى بعد تعلم لغة جديدة والحصول على عمل يمكن أن ينقلب عالمهم رأساً على عقب في لحظة
    Kötü zamanlar geçirdim, hayatım alt üst oldu. Open Subtitles أمر بوقت عصيب وحياتي مقلوبة
    Sanırım midem alt üst oldu. Open Subtitles اظن ان معدتي مقلوبة
    Bir kaç yıl önce dünya alt üst oldu. Open Subtitles ذهب العالم إلى الحضيض قبل عدة سنوات
    Çektiğim acı hayatımı alt üst etti. Open Subtitles .وكنتُ أرتعدُ في هذهِ الحياةِ الحزينة
    Senin yaşındayken, dünya alt üst olmuş, benim fark yaratacak bir becerim ve karizmam yokken, kendi yolumu çizmek için çok uğraşmıştım. Open Subtitles أكره أن أكون بمثل عمرك أتحضر لأشق طريقي في عالم ينظر للأمور بطبقيه في حين عدم إمتلاكك لمهارات عمل
    Tabii toplama bir bilgisayarla bir çocuğun her şeyi alt üst ettiği zamana kadar. Open Subtitles حتّى جاء طفل بحاسوب منزليّ الصّنع وقلب الأمور رأسًا على عقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more